Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Be silent in my presence and let me speak,
⇔ and let come to me what may.
OET-LV Be_silent before_me and_speak I and_come on_me whatever.
UHB הַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּנִּי וַאֲדַבְּרָה־אָ֑נִי וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י מָֽה׃ ‡
(haḩₐriyshū mimmennī vaʼₐdabrāh-ʼānī vəyaˊₐⱱor ˊālay māh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κωφεύσατε ἵνα λαλήσω, καὶ ἀναπαύσωμαι θυμοῦ,
(Kōfeusate hina lalaʸsō, kai anapausōmai thumou, )
BrTr Be silent, that I may speak, and cease from mine anger,
ULT Be silent from me and let me speak,
⇔ and let come upon me what will.
UST So stop talking to me. Allow me to speak.
⇔ I do not care what God does to me as a result of what I say.
BSB ⇔ Be silent, and I will speak.
⇔ Then let come to me what may.
OEB Be still, let me be: I will speak–
⇔ Then upon me come what may.
WEBBE ⇔ “Be silent!
⇔ Leave me alone, that I may speak.
⇔ Let come on me what will.
WMBB (Same as above)
NET “Refrain from talking with me so that I may speak;
⇔ then let come to me what may.
LSV Keep silent from me, and I speak,
And pass over me what will.
FBV Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
T4T ⇔ “So, be quiet and allow me to speak,
⇔ and then it will not matter what happens to me.
LEB • [fn] and I myself[fn] will speak, and let come over me whatever may.
BBE Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
Moff No Moff JOB book available
JPS Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
ASV ⇔ Hold your peace, let me alone, that I may speak;
⇔ And let come on me what will.
DRA Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
YLT Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Drby Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
RV Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
Wbstr Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will .
KJB-1769 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.[fn]
13.13 Hold…: Heb. Be silent from me
KJB-1611 [fn]Hold your peace, let me alone that I may speake, and let come on me what will.
13:13 Heb. be silent from me
Bshps Holde your tongues for my sake, that I also may speake, and my sorowe shalbe the lesse.
(Holde your tongues for my sake, that I also may speake, and my sorowe shall be the lesse.)
Gnva Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
(Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come upon what will. )
Cvdl Holde youre tonges now, and let me speake, for there is some thinge come in to my mynde.
(Holde your(pl) tonges now, and let me speake, for there is some thing come in to my mind.)
Wycl Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
(Be ye/you_all stille a little, that I speke, what ever thing the mind hath/has showed to me.)
Luth Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
(Schweiget mir, that I rede; it should to_me nothing fehlen.)
ClVg Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.[fn]
(Tacete paulisper, as loquar quodcumque to_me mens suggesserit. )
13.13 Tacete paulisper ut loquar. Sensu carnis locutos indicat: quos idcirco ad silentium restringit, ut ea quæ illi mens suggesserit, dicat. Ac si diceret: Non ego carnaliter, sed spiritualiter loquor, quia per sensum spiritus audio, quod per ministerium corporis profero.
13.13 Tacete paulisper as loquar. Sensu carnis locutos inlet_him_say: which idcirco to silentium restringit, as ea which illi mens suggesserit, let_him_say. Ac when/but_if diceret: Non I carnaliter, but spiritualiter loquor, because through sensum spiritus I_hear, that through ministerium corporis profero.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י מָֽה
and,come on,me what
Job is speaking as if something might literally come upon him when he spoke. He means that something might happen to him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and I will accept the consequences, whatever they may be”