Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1 KI 1:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 1:46 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)What’s more, Shelomoh’s sitting on the royal throne right now.

OET-LVAnd_also Shəlomoh/(Solomon) he_has_sat on the_throne_of the_royalty.

UHBוְ⁠גַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַ⁠מְּלוּכָֽה׃
   (və⁠gam yāshaⱱ shəlomoh ˊal kişşēʼ ha⁠mməlūkāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάθισε Σαλωμὼν ἐπὶ θρόνον βασιλείας.
   (Kai ekathise Salōmōn epi thronon basileias. )

BrTrAnd Solomon is seated upon the throne of the kingdom.

ULTAnd also, Solomon sits on the throne of the kingdom.

USTFurther, Solomon has sat down on the throne as the next king.

BSBMoreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
§ 

MSBMoreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
§ 


OEBAnd Solomon also has taken his seat on the royal throne!

WEBBEAlso, Solomon sits on the throne of the kingdom.

WMBB (Same as above)

NETFurthermore, Solomon has assumed the royal throne.

LSVAnd also Solomon has sat on the throne of the kingdom,

FBVOn top of that, Solomon is sitting on the royal throne,

T4TSo Solomon is now our king [MTY].

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd now Solomon is seated on the seat of the kingdom.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

ASVAnd also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

DRAMoreover Solomon sitteth upon the throne of the kingdom,

YLT'And also Solomon hath sat on the throne of the kingdom,

DrbyAnd also Solomon is sitting on the throne of the kingdom.

RVAnd also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
   (And also Solomon sitteth/sits on the throne of the kingdom. )

SLTAnd also Solomon will sit upon the throne of the kingdom.

WbstrAnd also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

KJB-1769And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
   (And also Solomon sitteth/sits on the throne of the kingdom. )

KJB-1611And also Solomon sitteth on the throne of the kingdome.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd Salomon also sitteth on the throne of the kingdome.
   (And Salomon also sitteth/sits on the throne of the kingdom. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgSed et Salomon sedet super solium regni.
   (But and Salomon is_sitting over only of_the_kingdom. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:42-49 Solomon was proclaimed as king and warmly welcomed by the people. Adonijah and his followers panicked and fled, aborting the attempted coup.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַ⁠מְּלוּכָֽה

taken_~_seat Shəlomoh/(Solomon) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of the=royalty

When a person sits on a throne, it indicates that the person has power and rules as king. If it would be helpful in your language, you could explain what this action means. See how you expressed the idea in [1:13](../01/13.md). Alternate translation: “Solomon sits on the throne of the kingdom to rule” or “Solomon sits on the throne of the kingdom as king”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

כִּסֵּ֥א הַ⁠מְּלוּכָֽה

throne_of the=royalty

Here, Jonathan is using the possessive form to describe a throne that represents authority over the kingdom. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the throne for the one who rules over the kingdom”

BI 1 Ki 1:46 ©