Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2 KI 5:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 5:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Go in peace,” Elisha replied.
¶ After they’d gone a short distance,

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it go in_peace and_he/it_went from_with_him a_distance_of land.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר ל֖⁠וֹ לֵ֣ךְ לְ⁠שָׁל֑וֹם וַ⁠יֵּ֥לֶךְ מֵ⁠אִתּ֖⁠וֹ כִּבְרַת־אָֽרֶץ׃ס
   (va⁠yyoʼmer l⁠ō lēk lə⁠shālōm va⁠yyēlek mē⁠ʼitt⁠ō kiⱱrat-ʼāreʦ)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἐλισαιὲ πρὸς Ναιμὰν, δεῦρο εἰς εἰρήνην· καὶ ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ εἰς δεβραθὰ τῆς γῆς.
   (Kai eipen Elisaie pros Naiman, deuro eis eiraʸnaʸn; kai apaʸlthen apʼ autou eis debratha taʸs gaʸs. )

BrTrAnd Elisaie said to Naiman, Go in peace. And he departed from him a little way.

ULTAnd he said to him, “Go in peace.” And he went from him a stretch of land.

USTElisha replied, “Go home, and do not worry about that.” So Naaman and his servants started to travel home.

BSB“Go in peace,” said [Elisha] But after [Naaman] had traveled a short distance

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEHe said to him, “Go in peace.”
¶ So he departed from him a little way.

WMBB (Same as above)

NETElisha said to him, “Go in peace.”
¶ When he had gone a short distance,

LSVAnd he says to him, “Go in peace.” And he goes from him a distance of land,

FBV“Go in peace,” said Elisha, and Naaman left. But he had only gone a short way

T4TElisha replied, “Go home, and do not worry about that.” So Naaman and his servants started to travel home.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd he said to him, Go in peace. And he went from him some distance.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd he said unto him: 'Go in peace.' So he departed from him some way.

ASVAnd he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

DRAAnd he said to him: Go in peace. So he departed from him in the springtime of the earth.

YLTAnd he saith to him, 'Go in peace.' And he goeth from him a kibrath of land,

DrbyAnd he said to him, Go in peace. And he departed from him a little way.

RVAnd he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

SLTAnd he will say to him, Go for peace. And he will go from him a measure of land,

WbstrAnd he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.

KJB-1769And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.[fn]


5.19 a little…: Heb. a little piece of ground

KJB-1611[fn]And he said vnto him, Go in peace. So he departed from him, a litle way.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:19 Hebr. a litle piece of ground.

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaVnto whome he saide, Goe in peace. So he departed from him about halfe a dayes iourney of grounde.
   (Unto whom he said, Go in peace. So he departed from him about half a days journey of ground. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgQui dixit ei: Vade in pace. Abiit ergo ab eo electo terræ tempore.
   (Who he_said to_him: Go in/into/on pace. He_went_away therefore away by_him electo of_the_earth/land at_the_time. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Go in peace

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it go in,peace and=he/it_went from,with,him distance_of land )

Alternate translation: “Go home and do not worry” or “Leave without fear”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Naaman Is Healed of Leprosy

2 Kings 5

Though it is difficult to discern exactly when the various stories of Elijah and Elisha took place, all of them occurred during an era of Aramean strength, roughly spanning the ninth century B.C. In this story, a man named Naaman, commander over the Aramean army, suffered from leprosy, and a captive Israelite girl in his household told him that a prophet in Samaria could cure him. Naaman received permission from the king of Aram to travel to Samaria, and the king sent a letter with Naaman, confirming that Naaman had come to be healed of his leprosy. Naaman arrived in Samaria and gave the letter to the king of Israel, but the king tore his clothes in anguish, because he believed this was impossible, and then the Arameans would attack him for his failure to cure Naaman. But Elisha heard about this and told the king to send Naaman to him. It is not clear whether Elisha was living in the city of Samaria at this time or in another place in the greater vicinity of Samaria such as Gilgal, where Elijah and Elisha appear to have led a school of prophets (2 Kings 2:1-2; 4:38). When Naaman arrived at Elisha’s house, Elisha simply sent a messenger to the door with instructions for Naaman to go and wash in the Jordan River seven times. Naaman was initially incensed that Elisha did not come himself and instantly cure the leprosy, and he boasted that the rivers of Abana and Pharpar near Damascus were better than any of the rivers of Israel. He started to leave in anger, but his servants convinced him just to try this simple task. So Naaman went down to the Jordan River, perhaps near Jericho, and when he washed in the water he emerged with his skin free of leprosy. He returned to Elisha and declared that there is no god except the God of Israel. Naaman then offered Elisha a gift, but Elisha refused to accept it, so Naaman requested instead that he be allowed to take back two mule-loads of dirt to Aram so that he could offer sacrifices to the Lord. Naaman may have made this request because, in his pagan understanding of God, he believed that all gods were tied to a particular land or nation, so he needed to be on Israelite land to offer an acceptable sacrifice to the God of Israel. It appears that Elisha granted Naaman’s request and sent him on his way.

BI 2 Ki 5:19 ©