Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

Parallel LUKE 1:63

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 1:63 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Zacharias requested a writing tablet and wrote, “His name is Yohan.” Everyone was amazed

OET-LVAnd having_requested a_tablet, he_wrote saying:
Yōannaʸs is the_name of_him.
And all marvelled.

SR-GNTΚαὶ αἰτήσας πινακίδιον, ἔγραψεν λέγων, “Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ.” Καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
   (Kai aitaʸsas pinakidion, egrapsen legōn, “Yōannaʸs estin onoma autou.” Kai ethaumasan pantes.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd asking for a writing tablet, he wrote, saying, “His name is John.” And they all were astonished.

USTSo he signaled that they should give him a tablet to write on. When they gave him one, he wrote on it, “His name is John.” This amazed all of the people who were there!

BSB[Zechariah] asked for a tablet [and] wrote “His name is John.” And they were all amazed.

MSB[Zechariah] asked for a tablet [and] wrote “His name is[fn] John.” And they were all amazed.


1:63 F35 shall be

BLBAnd having asked for a writing tablet, he wrote, saying, "John is his name." And they all marveled.


AICNTAnd he asked for a writing tablet, he wrote [, saying]:[fn] “John is his name.” And all were amazed.


1:63, saying: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(e) Syriac(sys)

OEBAsking for a writing tablet, he wrote the words – “His name is John.” Everyone was surprised

WEBBEHe asked for a writing tablet, and wrote, “His name is John.”
¶ They all marvelled.

WMBBHe asked for a writing tablet, and wrote, “His name is Yochanan.”
¶ They all marvelled.

NETHe asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.

LSVand having asked for a tablet, he wrote, saying, “John is his name”; and they all wondered;

FBVZechariah motioned for something to write on. To everyone's surprise he wrote, “His name is John.”

TCNTSo he asked for a tablet and wrote, “His name [fn]is John.” And they were all amazed.


1:63 is ¦ shall be PCK

T4TSo he signaled that they should give him a tablet to write on. When they gave him one, he wrote on it, “His name is John.” All those who were there were surprised!

LEBNo LEB LUKE book available

BBEAnd he sent for writing materials and put down: His name is John; and they were all surprised.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthSo he asked for a writing-tablet, and wrote, "His name is John." And they all wondered.

ASVAnd he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.

DRAAnd demanding a writing table, he wrote, saying: John is his name. And they all wondered.

YLTand having asked for a tablet, he wrote, saying, 'John is his name;' and they did all wonder;

DrbyAnd having asked for a writing-table, he wrote saying, John is his name. And they all wondered.

RVAnd he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all.
   (And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. )

SLTAnd having asked for a small writing tablet, he wrote, saying, John is his name. And they all wondered.

WbstrAnd he asked for a writing-table, and wrote, saying, His name is John. And they all wondered.

KJB-1769And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.

KJB-1611And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is Iohn: and they marueiled all.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps LUKE book available

GnvaSo hee asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Iohn, and they marueiled all.
   (So he asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Yohn, and they marvelled all. )

CvdlNo Cvdl LUKE book available

TNTAnd he axed for wrytynge tables and wroote saying: his name is Iohn. And they marvelled all.
   (And he asked for writing tables and wrote saying: his name is Yohn. And they marvelled all. )

WyclNo Wycl LUKE book available

LuthNo Luth LUKE book available

ClVgEt postulans pugillarem scripsit, dicens: Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi.
   (And afterulans pugillarem scripsit, saying: Yoannes it_is name his. And mirati are of_the_universe/all_together. )

UGNTκαὶ αἰτήσας πινακίδιον, ἔγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
   (kai aitaʸsas pinakidion, egrapsen legōn, Yōannaʸs estin onoma autou. kai ethaumasan pantes.)

SBL-GNTκαὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων· Ἰωάννης ⸀ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
   (kai aitaʸsas pinakidion egrapsen legōn; Yōannaʸs ⸀estin onoma autou. kai ethaumasan pantes.)

RP-GNTΚαὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν, λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν τὸ ὄνομα αὐτοῦ· καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
   (Kai aitaʸsas pinakidion egrapsen, legōn, Yōannaʸs estin to onoma autou; kai ethaumasan pantes.)

TC-GNTΚαὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψε, λέγων, [fn]Ἰωάννης [fn]ἐστὶ [fn]τὸ ὄνομα αὐτοῦ· καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
   (Kai aitaʸsas pinakidion egrapse, legōn, Yōannaʸs esti to onoma autou; kai ethaumasan pantes. )


1:63 ιωαννης ¦ ιωανης WH

1:63 εστι ¦ εσται PCK

1:63 το ¦ — NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:62-63 they used gestures: Zechariah was mute and deaf (see study note on 1:20). Zechariah’s obedience in naming the child John confirmed his faith, and his voice and hearing were restored.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

αἰτήσας

˓having˒_requested

It may be helpful to suggest how Zechariah was asking, since he could not speak. Alternate translation: [making signs with his hands to show that he wanted]

Note 2 topic: translate-unknown

πινακίδιον

˓a˒_tablet

This was a wooden tablet covered with wax. A person would use a stylus (that is, something with a sharp point) to write in the wax. The wax could later be smoothed out and the tablet could be used again. If your readers might not recognize this object, you could use a general expression. Alternate translation: [something to write on]

BI Luke 1:63 ©