Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LUKE 20:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 20:22 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So tell us, should we pay tax to the Roman emperor or not?”

OET-LVIs_it_permitting for_us to_give tax to_Kaisar or not?

SR-GNTἜξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι οὔ;”
   (Exestin haʸmas Kaisari foron dounai ou;”)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIs it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?”

USTSo tell us what you think about this matter. Is it right for us to pay taxes to the Roman government, or not?”

BSBIs it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”

BLBIs it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?"


AICNTIs it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

OEBare we right in paying tribute to the Emperor or not?’

WEBBEIs it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

WMBB (Same as above)

NETIs it right for us to pay the tribute tax to Caesar or not?”

LSVIs it lawful to us to give tribute to Caesar or not?”

FBVSo should we pay taxes to Caesar or not?”

TCNTIs it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

T4TSo tell us what you think about this matter: Is it right that we pay taxes to the Roman government [MTY], or not?”

LEBIs it permitted for us to pay taxes[fn] to Caesar or not?”


20:22 Or “the tribute tax”

BBEIs it right for us to make payment of taxes to Caesar or not?

MoffNo Moff LUKE book available

WymthIs it allowable to pay a tax to Caesar, or not?"

ASVIs it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or not?

DRAIs it lawful for us to give tribute to Caesar, or no?

YLTIs it lawful to us to give tribute to Caesar or not?'

DrbyIs it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?

RVIs it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not?

WbstrIs it lawful for us to give tribute to Cesar, or not?

KJB-1769Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or no?
   (Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? )

KJB-1611Is it lawfull for vs to giue tribute vnto Cesar, or no?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsIs is lawfull for vs to geue tribute vnto Caesar, or no?
   (Is is lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?)

GnvaIs it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no?
   (Is it lawful for us to give Caesar tribute or no? )

CvdlIs it laufull, that we geue tribute vnto the Emperoure, or not?
   (Is it lawful, that we give tribute unto the Emperor, or not?)

TNTYs it laufull for vs to geve Cesar tribute or no?
   (Is it lawful for us to give Caesar tribute or no? )

WyclIs it leueful to vs to yyue tribute to the emperoure, or nay?
   (Is it lawful to us to give tribute to the emperor, or nay?)

LuthIst‘s recht, daß wir dem Kaiser den Schoß geben oder nicht?
   (Ist‘s recht, that we/us to_him Kaiser the Schoß give or nicht?)

ClVgLicet nobis tributum dare Cæsari, an non?[fn]
   (It’s_possible us tributum dare Cæsari, an non? )


20.22 Licet nobis, etc. Cum nuper sub Augusto Judæa Romanis stipendiaria facta esset, Pharisæi qui de justitia sibi applaudebant, qui decimas et primitiva Deo dabant, tributa homini solvenda negabant, pro qua seditione postea regnum et tota patria destructa sunt.


20.22 It’s_possible nobis, etc. Since nuper under Augusto Yudæa Romanis stipendiaria facts esset, Pharisæi who about justitia sibi applaudebant, who decimas and primitiva Deo dabant, tributa homini solvenda negabant, for which seditione postea kingdom and tota patria destructa are.

UGNTἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ?
   (exestin haʸmas Kaisari foron dounai aʸ ou?)

SBL-GNTἔξεστιν ⸀ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;
   (exestin ⸀haʸmas Kaisari foron dounai aʸ ou;)

TC-GNTἜξεστιν [fn]ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι, ἢ οὔ;
   (Exestin haʸmin Kaisari foron dounai, aʸ ou; )


20:22 ημιν ¦ ημας CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:22 is it right for us to pay taxes to Caesar or not? If Jesus said yes, he would make the people angry, because they hated the burden of Roman taxation. If he said no, he would be accused of rebellion against the Roman authorities.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔξεστιν

˱it˲_/is/_permitting

The spies are asking about God’s law, not the law of the Roman government. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “Does God’s law permit”

φόρον δοῦναι

tax /to/_give

Alternate translation: “to pay taxes”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

Καίσαρι

˱to˲_Caesar

The spies are referring to the Roman government by Caesar’s name, since he was its ruler. Alternate translation: “to the Roman government”

BI Luke 20:22 ©