Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) [is]_a_land of_livestock it and_have_servants_your livestock.
UHB הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֤ה יְהוָה֙ לִפְנֵי֙ עֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֥רֶץ מִקְנֶ֖ה הִ֑וא וְלַֽעֲבָדֶ֖יךָ מִקְנֶֽה׃ס ‡
(hāʼāreʦ ʼₐsher hikkāh yhwh lifənēy ˊₐdat yisrāʼēl ʼereʦ miqneh hivʼ vəlaˊₐⱱādeykā miqneh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τὴν γῆν ἣν παραδέδωκε Κύριος ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, γῆ κτηνοτρόφος ἐστὶ, καὶ τοῖς παισί σου κτήνη ὑπάρχει.
(taʸn gaʸn haʸn paradedōke Kurios enōpion tōn huiōn Israaʸl, gaʸ ktaʸnotrofos esti, kai tois paisi sou ktaʸnaʸ huparⱪei. )
BrTr the land which the Lord has delivered up before the children of Israel, is pasture land, and thy servants have cattle.
ULT are the land that Yahweh struck before the face of the congregation of Israel. It is a land of livestock, and livestock belongs to your servants.”
UST Yahweh has enabled us Israelites to capture some land that is very good for animals to graze on—the land near the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon.
BSB which the LORD conquered before the congregation of Israel, are suitable for livestock—and your servants have livestock.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE the land which the LORD struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock.”
WMBB (Same as above)
NET the land that the Lord subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle.”
LSV the land which YHWH has struck before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
FBV which the Lord conquered in full view of the Israelites, are well-suited for the livestock that we your servants own.”
T4T Yahweh has enabled us Israelis to capture some land that is very good for animals to graze on—the land near Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon towns.
LEB the land that Yahweh struck before the community of Israel, is a land of livestock, and your servants have livestock.”
BBE The land which the Lord gave into the hands of the children of Israel, is a land for cattle, and your servants have cattle.
Moff No Moff NUM book available
JPS the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.'
ASV the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.
DRA The land, which the Lord hath conquered in the sight of the children of Israel, is a very fertile soil for the feeding of beasts: and we thy servants have very much cattle:
YLT the land which Jehovah hath smitten before the company of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.'
Drby the country that Jehovah smote before the assembly of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle;
RV the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.
Wbstr Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
KJB-1769 Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
(Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy/your servants have cattle: )
KJB-1611 Euen the countrey which the LORD smote before the Congregation of Israel, is a land for cattell, and thy seruants haue cattell.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps Which countrey the Lorde smote before the congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and we thy seruauntes haue cattell.
(Which country the Lord smote before the congregation of Israel, is a land meet for cattle, and we thy/your servants have cattle.)
Gnva Which countrey the Lord smote before the Congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and thy seruants haue cattell:
(Which country the Lord smote before the Congregation of Israel, is a land meet for cattle, and thy/your servants have cattle: )
Cvdl which the LORDE smote before ye congregacion of Israel, is a mete londe for catell, and thy seruauntes haue many catell.
(which the LORD smote before ye/you_all congregation of Israel, is a meet land for cattle, and thy/your servants have many cattle.)
Wycl and Nebo, and Beon, the lond which the Lord smoot in the siyt of the sones of Israel, is of moost plenteuous cuntrey to the pasture of beestis; and we thi seruauntis han ful many beestis;
(and Nebo, and Beon, the land which the Lord smote in the sight of the sons of Israel, is of most plenteuous country to the pasture of beasts/animals; and we thy/your servants have full many beasts/animals;)
Luth das der HErr geschlagen hat vor der Gemeine Israel, ist bequem zum Vieh; und wir, deine Knechte, haben Vieh.
(das the/of_the LORD geschlagen has before/in_front_of the/of_the Gemeine Israel, is bequem for_the Vieh; and wir, your servant(s), have Vieh.)
ClVg terra, quam percussit Dominus in conspectu filiorum Israël, regio uberrima est ad pastum animalium: et nos servi tui habemus jumenta plurima,[fn]
(terra, how he_struck Master in in_sight of_children Israel, regio uberrima it_is to pastum animalium: and we servi yours habemus yumenta plurima, )
32.4 Terra quam percussit Dominus. GREG., lib. XXVII Moral., cap. 10. Sunt multi in Ecclesia qui parvuli esse despiciunt, etc., usque ad dum transitoriis excæcantur. Jumenta plurima. ORIG. Jumenta et pecora multa sunt, etc. Prior populus, etc., usque ad qui est terra promissionis intrare.
32.4 Terra how he_struck Master. GREG., lib. XXVII Moral., cap. 10. Sunt multi in Ecclesia who parvuli esse despiciunt, etc., until to dum transitoriis excæcantur. Yumenta plurima. ORIG. Yumenta and pecora multa are, etc. Prior populus, etc., until to who it_is earth/land promissionis intrare.
32:1-5 From the time that Israel occupied the central part of the area east of the Jordan—during the military encounters described in ch 21—Israel had been preparing to invade Canaan. At a moment when the Hebrews needed to safeguard their unity, two tribes asked to settle east of the Jordan River.
The people from Reuben and Gad continue speaking to Moses, Eleazar, and the other leaders.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the lands that Yahweh attacked before the community of Israel
(Some words not found in UHB: the=earth/land which/who subdued YHWH to=(the)_face_of/in_front_of/before congregation Yisrael earth/land livestock who/which and,have,servants,your livestock )
Yahweh enabling the Israelites to conquer the people who lived in the land is spoken of as if Yahweh went before the Israelites and attacked the people. Alternate translation: “the lands where Yahweh enabled us to defeat the people living there”
(Occurrence 0) We, your servants
(Some words not found in UHB: the=earth/land which/who subdued YHWH to=(the)_face_of/in_front_of/before congregation Yisrael earth/land livestock who/which and,have,servants,your livestock )
The people of the tribes of Reuben and Gad refer to themselves in this way to show respect to a person of higher authority.