Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (Mosheh had given the Bashan to the half of the Manashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them
OET-LV and_to_half of_the_tribe the_Mənashsheh he_had_given Mosheh in/on/at/with_Bāshān and_to_half_him he_had_given Yəhōshūˊa with brothers_their on_side[fn][fn] the_Yardēn west_in and_also if/because sent_them Yəhōshūˊa to tents_their and_blessed_them.
22:7 Variant note: מ/עבר: (x-qere) ’בְּ/עֵ֥בֶר’: lemma_b/5676 morph_HR/Ncmsc id_061j4 בְּ/עֵ֥בֶר
22:7 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
UHB וְלַחֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֗ה נָתַ֣ן מֹשֶׁה֮ בַּבָּשָׁן֒ וּלְחֶצְי֗וֹ נָתַ֤ן יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ עִם־אֲחֵיהֶ֔ם בְּעֵ֥בֶר[fn] הַיַּרְדֵּ֖ן יָ֑מָּה וְ֠גַם כִּ֣י שִׁלְּחָ֧ם יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־אָהֳלֵיהֶ֖ם וַיְבָרֲכֵֽם׃ ‡
(vəlaḩₐʦiy shēⱱeţ hamənashsheh nātan mosheh babāshān ūləḩeʦyō nātan yəhōshuˊa ˊim-ʼₐḩēyhem bəˊēⱱer hayyardēn yāmmāh vəgam kiy shilləḩām yəhōshuˊa ʼel-ʼāhₒlēyhem vayəⱱārₐkēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K מעבר
BrLXX Καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ ἔδωκε Μωυσῆς ἐν τῇ Βασανίτιδι, καὶ τῷ ἡμίσει ἔδωκεν Ἰησοῦς μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου παρὰ θάλασσαν· καὶ ἡνίκα ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Ἰησοῦς εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ εὐλόγησεν αὐτούς.
(Kai tōi haʸmisei fulaʸs Manassaʸ edōke Mōusaʸs en taʸ Basanitidi, kai tōi haʸmisei edōken Yaʸsous meta tōn adelfōn autou en tōi peran tou Yordanou para thalassan; kai haʸnika exapesteilen autous Yaʸsous eis tous oikous autōn kai eulogaʸsen autous. )
BrTr And to one half the tribe of Manasse Moses gave a portion in the land of Basan, and to the other half Joshua gave a portion with his brethren on the other side of Jordan westward: and when Joshua sent them away to their homes, then he blessed them.
ULT Now to the half of the tribe of Manasseh, Moses had given in the Bashan, and to the half of him, Joshua gave with their brothers on the other side of the Jordan to the sea. And when Joshua had also sent them away to their tents, then he blessed them.
UST Moses had given the region of Bashan, to the east of the Jordan River, to one-half of the tribe of Manasseh, and Joshua had given land on the west side of the Jordan River to the other half of that tribe. When Joshua sent them away to their tents, he asked God to bless them.
BSB (To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan, and to the other half Joshua gave land on the west side of the Jordan among their brothers.) When Joshua sent them to their homes he blessed them,
OEB No OEB JOS 22:7 verse available
WEBBE Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but Joshua gave to the other half amongst their brothers beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,
WMBB (Same as above)
NET (Now to one half-tribe of Manasseh, Moses had assigned land in Bashan; and to the other half Joshua had assigned land on the west side of the Jordan with their fellow Israelites.) When Joshua sent them home, he rewarded them,
LSV And to the half-tribe of Manasseh Moses has given, in Bashan, and to its [other] half Joshua has given with their brothers beyond the Jordan westward; and also when Joshua has sent them away to their tents, then he blesses them,
FBV Moses had given to the half-tribe of Manasseh the land of Bashan, and to the other half of the tribe Joshua had given land west of the Jordan. Joshua blessed them and sent them home.
T4T Moses had given the Bashan region to half the tribe of Manasseh, and land on the west side of the Jordan River to the other half of the tribe. Before they left, he asked God to bless them.
LEB And to the half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua had given a possession with their kinsmen[fn] beyond the Jordan to the west; and when Joshua sent them to their tents and blessed them,
22:7 Or “brothers”
BBE Now to the one half of the tribe of Manasseh, Moses had given a heritage in Bashan; but to the other half, Joshua gave a heritage among their brothers on the west side of Jordan. Now when Joshua sent them away to their tents, he gave them his blessing,
Moff To the one half clan of Manasseh Moses had assigned an inheritance in Bashan, but Joshua assigned the other half an inheritance beside their kinsmen to the west of the Jordan. When Joshua sent them home he blessed them,
JPS Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,
ASV Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,
DRA Now to half the tribe of Manasses, Moses had given a possession in Basan: and therefore to the half that remained, Josue gave a lot among the rest of their brethren beyond the Jordan to the west. And when he sent them away to their dwellings and had blessed them,
YLT And to the half of the tribe of Manasseh hath Moses given, in Bashan, and to its [other] half hath Joshua given with their brethren beyond the Jordan westward; and also when Joshua hath sent them away unto their tents, then he doth bless them,
Drby And to half the tribe of Manasseh Moses had given [inheritance] in Bashan, and to the other half thereof had Joshua given among their brethren on this side the Jordan westward. And when Joshua sent them away to their tents, he blessed them also,
RV Now to the one half tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan: but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,
Wbstr Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but to the other half of it gave Joshua among their brethren on this side of Jordan westward. And when Joshua sent them away also to their tents, then he blessed them,
KJB-1769 ¶ Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,
(¶ Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren/brothers on this side Yordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them, )
KJB-1611 ¶ Now to the one halfe of the tribe of Manasseh Moses had giuen possession in Bashan: but vnto the other halfe therof gaue Ioshua among their brethren on this side Iordane Westward. And when Ioshua sent them away also vnto their tents, then hee blessed them,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Unto the one halfe of the tribe of Manasses Moyses gaue possession in Basan: & vnto the other halfe thereof gaue Iosuah, among their brethren on this syde Iordane westwarde. And Iosuah sent them away also vnto their tentes, and blessed them,
(Unto the one half of the tribe of Manasses Moses gave possession in Basan: and unto the other half thereof gave Yoshua, among their brethren/brothers on this side Yordan westward. And Yoshua sent them away also unto their tents, and blessed them,)
Gnva Nowe vnto one halfe of the tribe of Manasseh Moses had giuen a possession in Bashan: and vnto the other halfe thereof gaue Ioshua among their brethren on this side Iorden Westwarde: therefore when Ioshua sent them away vnto their tents, and blessed them,
(Now unto one half of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan: and unto the other half thereof gave Yoshua among their brethren/brothers on this side Yordan Westwarde: therefore when Yoshua sent them away unto their tents, and blessed them, )
Cvdl Vnto the halfe trybe of Manasse had Moses geuen possession at Basan: vnto the other halfe gaue Iosua amonge their brethren on this syde Iordane westwarde. And whan he let them go to their tentes and blessed them,
(Unto the half tribe of Manasse had Moses given possession at Basan: unto the other half gave Yoshua among their brethren/brothers on this side Yordan westward. And when he let them go to their tents and blessed them,)
Wycl Sotheli Moyses hadde youe possessioun in Basan to the half lynage of Manasses; and therfor to the half lynage that lefte Josue yaf part among her othere britheren biyendis Jordan, at the west coost therof. And whanne Josue leet hem go in to her tabernaclis, and hadde blessid hem,
(Truly Moses had given possession in Basan to the half lineage of Manasses; and therefore to the half lineage that left Yosue gave part among her other brethren/brothers biyendis Yordan, at the west coost thereof. And when Yosue leet them go in to her tabernacles/tents, and had blessid them,)
Luth Dem halben Stamm Manasse hatte Mose gegeben zu Basan; der andern Hälfte gab Josua unter ihren Brüdern diesseit des Jordans gegen Abend. Und da er sie ließ gehen zu ihren Hütten und sie gesegnet hatte,
(Dem half tribe Manasse had Mose given to Basan; the/of_the change Hälfte gave Yosua under your brothersn diesseit the Yordans gegen Abend. And there he they/she/them left/let go to your Hütten and they/she/them gesegnet had,)
ClVg Dimidiæ autem tribui Manasse possessionem Moyses dederat in Basan: et idcirco mediæ, quæ superfuit, dedit Josue sortem inter ceteros fratres suos trans Jordanem ad occidentalem plagam. Cumque dimitteret eos in tabernacula sua, et benedixisset eis,
(Dimidiæ however tribui Manasse possession Moyses dederat in Basan: and idcirco mediæ, which superfuit, he_gave Yosue lot between ceteros brothers suos across Yordan to occidentalem plagam. And_when to_releaset them in tabernacula sua, and benedixisset eis, )
22:7 Moses had given: The author takes great care to emphasize that the tribes east of the Jordan were part of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
נָתַ֣ן מֹשֶׁה֮ & נָתַ֤ן יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
he/it_gave Mosheh & he/it_gave Yəhōshūˊa/(Joshua)
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “Moses had given land ... Joshua gave land”