Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM memorial_offering_its and_burn the_altar_on and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters.
UHB וְקָמַ֨ץ הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְאַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶת־הַמָּֽיִם׃ ‡
(vəqāmaʦ hakkohēn min-hamminḩāh ʼet-ʼazkārātāh vəhiqţir hammizbēḩāh vəʼaḩar yashqeh ʼet-hāʼishshāh ʼet-hammāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ δράξεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς, καὶ ἀνοίσεται αὐτὸ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ μετὰ. ταῦτα ποτιεῖ τὴν γυναῖκα τὸ ὕδωρ.
(Kai draxetai ho hiereus apo taʸs thusias to mnaʸmosunon autaʸs, kai anoisetai auto epi to thusiastaʸrion, kai meta. tauta potiei taʸn gunaika to hudōr. )
BrTr And the priest shall take a handful of the sacrifice as a memorial of it, and shall offer it up upon the altar; and afterwards he shall cause the woman to drink the water.
ULT And the priest shall grasp from the grain offering its memorial portion and he shall burn it up at the altar. And after he shall make the woman drink the water.
UST The priest shall take a handful of the grain offering and shall throw it in the altar to burn it. Then, he shall order the woman to drink the water.
BSB Then the priest is to take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar; after that he is to have the woman drink the water.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The priest shall take a handful of the meal offering, as its memorial portion, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
WMBB (Same as above)
NET Then the priest will take a handful of the grain offering as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water.
LSV and the priest has taken a handful of the present, its memorial, and has made incense on the altar, and afterward causes the woman to drink the water;
FBV Then the priest shall take a handful of the grain offering as a reminder portion and burn it on the altar, and make the woman drink the water.
T4T and burn part of it as a sacrifice. Then the woman must drink the bitter water.
LEB the priest will grasp her memorial offering from the grain offering, and he will turn it into smoke on the altar, and afterward he will make the woman drink the waters.
BBE And he will take some of it in his hand, burning it on the altar as a sign, and then he will give the woman the bitter water.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial-part thereof, and make it smoke upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
ASV and the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
DRA To take a handful of the sacrifice of that which is offered, and burn it upon the altar: and so give the most bitter waters to the woman to drink.
YLT and the priest hath taken a handful of the present, its memorial, and hath made perfume on the altar, and afterwards doth cause the woman to drink the water:
Drby And the priest shall take a handful of the oblation as a memorial thereof, and burn it upon the altar; and afterwards he shall make the woman drink the water.
RV and the priest shall take an handful of the meal offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
Wbstr And the priest shall take a handful of the offering, even the memorial of it, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
KJB-1769 And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
KJB-1611 And the Priest shal take an handfull of the offering, euen the memoriall thereof, and burne it vpon the Altar, and afterward shall cause the woman to drinke the water.
(And the Priest shall take an handful of the offering, even the memoriall thereof, and burn it upon the Altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.)
Bshps And the priest shall take an handfull of the offeryng for a memoriall, & burne it vpon the aulter, and then make the woman drynke the waters:
(And the priest shall take an handful of the offeryng for a memoriall, and burn it upon the altar, and then make the woman drink the waters:)
Gnva And the Priest shall take an handfull of the offring for a memorial thereof, and burne it vpon the altar, and afterwarde make the woman drinke the water.
(And the Priest shall take an handful of the offering for a memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward make the woman drink the water. )
Cvdl namely, he shall take an handfull of the meatofferynge for hir remebraunce, & burne it vpo the altare, & then geue the wife the water to drinke.
(namely, he shall take an handful of the meatofferynge for her remebraunce, and burn it upo the altar, and then give the wife the water to drink.)
Wycl so oneli that he take bifore an handful of sacrifice `of that that is offrid, and brenne on the auter, and so yyue drynke to the womman the moost bittere watris.
(so oneli that he take before an handful of sacrifice `of that that is offrid, and brenne on the altar, and so give drink to the woman the most bittere waters.)
Luth soll er eine Handvoll des Speisopfers nehmen zu ihrem Rügeopfer und auf dem Altar anzünden und danach dem Weibe das Wasser zu trinken geben.
(soll he one Handvoll the Speisopfers take to their Rügeopfer and on to_him altar anzünden and after/thereafter/then to_him Weibe the water to drink give.)
ClVg pugillum sacrificii tollat de eo, quod offertur, et incendat super altare: et sic potum det mulieri aquas amarissimas.
(pugillum sacrificii tollat about eo, that offertur, and incendat over altare: and so potum det mulieri waters amarissimas. )
5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.
5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.
(Occurrence 0) a representative offering
(Some words not found in UHB: and,take_a_handful the=priest/officer from/more_than the,grain_offering DOM memorial_offering,its and,burn the,altar,on and=after drink DOM the=woman DOM the=waters )
The handful of the grain offering represents the whole grain offering. This means the whole offering belongs to Yahweh.