Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_swear the_priest/officer DOM the_woman in/on/at/with_oath the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife may_he_make YHWH DOM_you into_curse and_as_oath in_the_middle people_your in/on/at/with_makes YHWH DOM thigh_your falling and_DOM abdomen_your swollen.
UHB וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָֽאִשָּׁה֮ בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָה֒ וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ לָֽאִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אוֹתָ֛ךְ לְאָלָ֥ה וְלִשְׁבֻעָ֖ה בְּת֣וֹךְ עַמֵּ֑ךְ בְּתֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יְרֵכֵךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃ ‡
(vəhishbiyˊa hakkohēn ʼet-hāʼishshāh bishəⱱuˊat hāʼālāh vəʼāmar hakkohēn lāʼishshāh yittēn yhwh ʼōtāk ləʼālāh vəlishəⱱuˊāh bətōk ˊammēk bətēt yhwh ʼet-yərēkēk nofelet vəʼet-biţnēk ʦāⱱāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁρκιεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν γυναῖκα ἐν τοῖς ὅρκοις τῆς ἀρᾶς ταύτης, καὶ ἐρεῖ ὁ ἱερεὺς τῇ γυναικὶ, δῴη σε Κύριος ἐν ἀρᾷ καὶ ἐνόρκιον ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ σου, ἐν τῷ δοῦναι Κύριον τὸν μηρόν σου διαπεπτωκότα, καὶ τὴν κοιλίαν σου πεπρησμένην.
(Kai horkiei ho hiereus taʸn gunaika en tois horkois taʸs aras tautaʸs, kai erei ho hiereus taʸ gunaiki, dōaʸ se Kurios en ara kai enorkion en mesōi tou laou sou, en tōi dounai Kurion ton maʸron sou diapeptōkota, kai taʸn koilian sou pepraʸsmenaʸn. )
BrTr then the priest shall adjure the woman by the oaths of this curse, and the priest shall say to the woman, The Lord bring thee into a curse and under an oath in the midst of thy people, in that the Lord should cause thy thigh to rot and thy belly to swell;
ULT (and the priest shall make the woman swear with an oath of the curse). And the priest shall say to the woman, “Yahweh will make you into a curse and into an oath in the midst of your people when Yahweh makes your thigh fall away and your abdomen swell.
BSB and the priest shall have the woman swear under the oath of the curse—‘then may the LORD make you an attested curse among your people by making your thigh shrivel and your belly swell.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall tell the woman, “May the LORD make you a curse and an oath amongst your people, when the LORD allows your thigh to fall away, and your body to swell;
WMBB (Same as above)
NET Then the priest will put the woman under the oath of the curse and will say to the her, “The Lord make you an attested curse among your people, if the Lord makes your thigh fall away and your abdomen swell;
LSV then the priest has caused the woman to swear with an oath of execration, and the priest has said to the woman—YHWH gives you for an execration and for a curse in the midst of your people, in YHWH’s giving your thigh to fall and your belly to swell,
FBV (Here the priest shall place the woman under the oath of the curse as follows.) “May the Lord place a curse on you that everyone knows about by having your thighs shrink and your belly swell up.
T4T Your womb will shrivel up and your stomach will swell up. You will never be able to give birth to children, and as a result, everyone will curse you and avoid you. If you have committed adultery, when you drink this water, that is what will happen to you.” Then the woman must answer, “If I am guilty, I will not object if that happens.”
LEB the priest will make the woman swear an oath of the sworn oath of the curse, the priest will say to the woman, “May Yahweh give you a curse and a sworn oath in the midst of your people with Yahweh making[fn] your hip fall away[fn] and your stomach swollen;
BBE Then the priest will put the oath of the curse on the woman, and say to her, May the Lord make you a curse and an oath among your people, sending on you wasting of the legs and disease of the stomach;
Moff No Moff NUM book available
JPS then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman — the LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to fall away, and thy belly to swell;
ASV then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to fall away, and thy body to swell;
DRA These curses shall light upon thee: The Lord make thee a curse, and an example for all among his people: may he make thy thigh to rot, and may thy belly swell and burst asunder.
YLT (then the priest hath caused the woman to swear with an oath of execration, and the priest hath said to the woman) — Jehovah doth give thee for an execration, and for a curse, in the midst of thy people, in Jehovah's giving thy thigh to fall, and thy belly to swell,
Drby — then the priest shall adjure the woman with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman: Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to shrink, and thy belly to swell;
RV then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to fall away, and thy belly to swell;
Wbstr Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say to the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to perish, and thy belly to swell;
KJB-1769 Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;[fn]
(Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee/you a curse and an oath among thy/your people, when the LORD doth make thy/your thigh to rot, and thy/your belly to swell; )
5.21 rot: Heb. fall
KJB-1611 [fn]Then the Priest shall charge the woman with an othe of cursing, and the Priest shall say vnto the woman, The LORD make thee a curse, and an othe among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
5:21 Hebr. fall.
Bshps (Then ye priest shal charge the woman with an othe of cursing, & the priest shall say vnto the woman) the Lorde make thee accursed and detestable for the othe among the people, when the Lord doth make thy thigh to rot, & thy belly swell.
((Then ye/you_all priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman) the Lord make thee/you accursed and detestable for the oath among the people, when the Lord doth make thy/your thigh to rot, and thy/your belly swell.)
Gnva (Then the Priest shall charge the woman with an othe of cursing, and the Priest shall say vnto the woman) The Lord make thee to be accursed, and detestable for the othe among thy people, and the Lord cause thy thigh to rot, and thy belly to swell:
((Then the Priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the Priest shall say unto the woman) The Lord make thee/you to be accursed, and detestable for the oath among thy/your people, and the Lord cause thy/your thigh to rot, and thy/your belly to swell: )
Cvdl then shall the prest coniure the wife with this curse, and shal saye vnto her: The LORDE sett the to a curse and a coniuracion amonge thy people, so that the LORDE make thy thye rotte, and thy wombe to berst.
(then shall the priest coniure the wife with this curse, and shall say unto her: The LORD sett the to a curse and a coniuracion among thy/your people, so that the LORD make thy/your thye rotte, and thy/your womb to berst.)
Wycl thou schalt be suget to these cursyngys; the Lord yyue thee in to cursyng, and in to ensaumple of alle men in his puple; `the Lord make thin hipe to wexe rotun, and thi wombe swelle, and be brokun;
(thou shalt be subject to these cursyngys; the Lord give thee/you in to cursyng, and in to ensaumple of all men in his puple; `the Lord make thin hipe to wexe rotun, and thy/your womb swelle, and be brokun;)
Luth so soll der Priester das Weib beschwören mit solchem Fluche und soll zu ihr sagen: Der HErr setze dich zum Fluch und zum Schwur unter deinem Volk, daß der HErr deine Hüfte schwinden und deinen Bauch schwellen lasse!
(so should the/of_the priest(s) the woman beschwören with solchem Fluche and should to you/their/her say: The LORD setze you/yourself for_the Fluch and for_the Schwur under your people, that the/of_the LORD your Hüfte schwinden and deinen Bauch schwellen lasse!)
ClVg his maledictionibus subjacebis: det te Dominus in maledictionem, exemplumque cunctorum in populo suo: putrescere faciat femur tuum, et tumens uterus tuus disrumpatur.
(his maledictionibus subyacebis: det you(sg) Master in maledictionem, exemplumque cunctorum in to_the_people suo: putrescere let_him_do femur tuum, and tumens uterus tuus disrumpatur. )
5:21 when he makes you infertile, causing your womb to shrivel: Literally when he causes your thigh to waste away. “Thigh” is a euphemism for the reproductive organs (cp. Gen 24:2; 47:29); something would go wrong with her reproductive abilities. The punishment suited the crime as sexual immorality resulted in the inability to have children.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) that can bring down a curse on her
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh,your waste_away and=DOM abdomen,your swell )
The phrase “bring down a curse” is an idiom meaning for a curse to come upon her. Alternate translation: “that can cause a curse to come upon her”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh will make you into a curse … your people to be such
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh,your waste_away and=DOM abdomen,your swell )
Here the author speaks about the woman bearing the curse that Yahweh gives her, which causes other people to curse her. This is spoken of as if the woman herself becomes a curse. Alternate translation: “Because Yahweh curses you, other people will curse you as well, and Yahweh will show people that you are truly cursed”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that will be shown to your people to be such
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh,your waste_away and=DOM abdomen,your swell )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that he will show to your people as a curse”
(Occurrence 0) your thigh to waste away and your abdomen to swell
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh,your waste_away and=DOM abdomen,your swell )
This could mean: (1) that the woman will become unable to have children or (2) that the woman’s pregnancy will end too early and the baby will die.
Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) your thigh to waste away
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh,your waste_away and=DOM abdomen,your swell )
Here the word “thigh” is a polite way of referring to the woman’s womb or her private parts. Alternate translation: “your womb to be useless”