Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_swear the_priest/officer DOM the_woman in/on/at/with_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make DOM_you into_curse and_as_oath in_the_middle people_of_your in/on/at/with_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM abdomen_of_your swollen.
UHB וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָֽאִשָּׁה֮ בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָה֒ וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ לָֽאִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אוֹתָ֛ךְ לְאָלָ֥ה וְלִשְׁבֻעָ֖ה בְּת֣וֹךְ עַמֵּ֑ךְ בְּתֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יְרֵכֵךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃ ‡
(vəhishbiyˊa hakkohēn ʼet-hāʼishshāh bishəⱱuˊat hāʼālāh vəʼāmar hakkohēn lāʼishshāh yittēn yhwh ʼōtāk ləʼālāh vəlishəⱱuˊāh bətōk ˊammēk bətēt yhwh ʼet-yərēkēk nofelet vəʼet-biţnēk ʦāⱱāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁρκιεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν γυναῖκα ἐν τοῖς ὅρκοις τῆς ἀρᾶς ταύτης, καὶ ἐρεῖ ὁ ἱερεὺς τῇ γυναικὶ, δῴη σε Κύριος ἐν ἀρᾷ καὶ ἐνόρκιον ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ σου, ἐν τῷ δοῦναι Κύριον τὸν μηρόν σου διαπεπτωκότα, καὶ τὴν κοιλίαν σου πεπρησμένην.
(Kai horkiei ho hiereus taʸn gunaika en tois horkois taʸs aras tautaʸs, kai erei ho hiereus taʸ gunaiki, dōaʸ se Kurios en ara kai enorkion en mesōi tou laou sou, en tōi dounai Kurion ton maʸron sou diapeptōkota, kai taʸn koilian sou pepraʸsmenaʸn. )
BrTr then the priest shall adjure the woman by the oaths of this curse, and the priest shall say to the woman, The Lord bring thee into a curse and under an oath in the midst of thy people, in that the Lord should cause thy thigh to rot and thy belly to swell;
ULT (and the priest shall make the woman swear with an oath of the curse). And the priest shall say to the woman, “Yahweh will make you into a curse and into an oath in the midst of your people when Yahweh makes your thigh fall away and your abdomen swell.
UST 20-21 The priest shall order the woman to swear the oath where she accepts Yahweh’s curse. The priest shall say to the woman, “However, if you have defiled yourself sexually while married to your husband and if you have profaned yourself sexually by having a man who is not your husband commit adultery with you, Yahweh will curse you and make you an example in the midst of your people by preventing your body from bearing children.
BSB and the priest shall have the woman swear under the oath of the curse ‘then may the LORD make you an attested curse among your people by making your thigh shrivel and your belly swell.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall tell the woman, “May the LORD make you a curse and an oath amongst your people, when the LORD allows your thigh to fall away, and your body to swell;
WMBB (Same as above)
NET Then the priest will put the woman under the oath of the curse and will say to the her, “The Lord make you an attested curse among your people, if the Lord makes your thigh fall away and your abdomen swell;
LSV then the priest has caused the woman to swear with an oath of execration, and the priest has said to the woman—YHWH gives you for an execration and for a curse in the midst of your people, in YHWH’s giving your thigh to fall and your belly to swell,
FBV (Here the priest shall place the woman under the oath of the curse as follows.) “May the Lord place a curse on you that everyone knows about by having your thighs shrink and your belly swell up.
T4T 21-22 Your womb will shrivel up and your stomach will swell up. You will never be able to give birth to children, and as a result, everyone will curse you and avoid you. If you have committed adultery, when you drink this water, that is what will happen to you.” Then the woman must answer, “If I am guilty, I will not object if that happens.”
LEB No LEB NUM book available
BBE Then the priest will put the oath of the curse on the woman, and say to her, May the Lord make you a curse and an oath among your people, sending on you wasting of the legs and disease of the stomach;
Moff No Moff NUM book available
JPS then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman — the LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to fall away, and thy belly to swell;
ASV then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to fall away, and thy body to swell;
DRA These curses shall light upon thee: The Lord make thee a curse, and an example for all among his people: may he make thy thigh to rot, and may thy belly swell and burst asunder.
YLT (then the priest hath caused the woman to swear with an oath of execration, and the priest hath said to the woman) — Jehovah doth give thee for an execration, and for a curse, in the midst of thy people, in Jehovah's giving thy thigh to fall, and thy belly to swell,
Drby — then the priest shall adjure the woman with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman: Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to shrink, and thy belly to swell;
RV then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to fall away, and thy belly to swell;
(then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee/you a curse and an oath among thy/your people, when the LORD doth/does make thy/your thigh to fall away, and thy/your belly to swell; )
SLT And the priest bound the woman by an oath in these curses, and the priest said to the woman, Jehovah will give thee for a curse, and for an oath in the midst of thy people, in Jehovah’s giving thy thigh to fall, and thy belly to go forth.
Wbstr Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say to the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to perish, and thy belly to swell;
KJB-1769 Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;[fn]
(Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee/you a curse and an oath among thy/your people, when the LORD doth/does make thy/your thigh to rot, and thy/your belly to swell; )
5.21 rot: Heb. fall
KJB-1611 Then the Priest shall charge the woman with an othe of cursing, and the Priest shall say vnto the woman, The LORD make thee a curse, and an othe among thy people, when the LORD doth make thy thigh to [fn]rot, and thy belly to swell.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
5:21 Hebr. fall.
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva (Then the Priest shall charge the woman with an othe of cursing, and the Priest shall say vnto the woman) The Lord make thee to be accursed, and detestable for the othe among thy people, and the Lord cause thy thigh to rot, and thy belly to swell:
((Then the Priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the Priest shall say unto the woman) The Lord make thee/you to be accursed, and detestable for the oath among thy/your people, and the Lord cause thy/your thigh to rot, and thy/your belly to swell: )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg his maledictionibus subjacebis: det te Dominus in maledictionem, exemplumque cunctorum in populo suo: putrescere faciat femur tuum, et tumens uterus tuus disrumpatur.
(his cursebus subyacebis: give you(sg) Master in/into/on maledictionem, exemplumque of_the_people in/into/on to_the_people his_own: putrescere let_him_do thigh your, and tumens uterus your disrumpatur. )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
5:21 when he makes you infertile, causing your womb to shrivel: Literally when he causes your thigh to waste away. “Thigh” is a euphemism for the reproductive organs (cp. Gen 24:2; 47:29); something would go wrong with her reproductive abilities. The punishment suited the crime as sexual immorality resulted in the inability to have children.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) that can bring down a curse on her
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath_of the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people_of,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh_of,your waste_away and=DOM abdomen_of,your swell )
The phrase “bring down a curse” is an idiom meaning for a curse to come upon her. Alternate translation: “that can cause a curse to come upon her”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh will make you into a curse … your people to be such
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath_of the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people_of,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh_of,your waste_away and=DOM abdomen_of,your swell )
Here the author speaks about the woman bearing the curse that Yahweh gives her, which causes other people to curse her. This is spoken of as if the woman herself becomes a curse. Alternate translation: “Because Yahweh curses you, other people will curse you as well, and Yahweh will show people that you are truly cursed”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that will be shown to your people to be such
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath_of the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people_of,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh_of,your waste_away and=DOM abdomen_of,your swell )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that he will show to your people as a curse”
(Occurrence 0) your thigh to waste away and your abdomen to swell
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath_of the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people_of,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh_of,your waste_away and=DOM abdomen_of,your swell )
This could mean: (1) that the woman will become unable to have children or (2) that the woman’s pregnancy will end too early and the baby will die.
Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) your thigh to waste away
(Some words not found in UHB: and,swear the=priest/officer DOM the=woman in/on/at/with,oath_of the,curse and=saying(ms) the=priest/officer to/for_the=woman/wife he/it_gave YHWH DOM,you into,curse and,as,oath in_the=middle people_of,your in/on/at/with,makes YHWH DOM thigh_of,your waste_away and=DOM abdomen_of,your swell )
Here the word “thigh” is a polite way of referring to the woman’s womb or her private parts. Alternate translation: “your womb to be useless”