Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit of_jealousy and_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_apply to/for_her/it the_priest/officer DOM all the_law the_this.
UHB א֣וֹ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר תַּעֲבֹ֥ר עָלָ֛יו ר֥וּחַ קִנְאָ֖ה וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתּ֑וֹ וְהֶעֱמִ֤יד אֶת־הָֽאִשָּׁה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְעָ֤שָׂה לָהּ֙ הַכֹּהֵ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַתּוֹרָ֖ה הַזֹּֽאת׃ ‡
(ʼō ʼiysh ʼₐsher taˊₐⱱor ˊālāyv rūaḩ qinʼāh vəqinnēʼ ʼet-ʼishtō vəheˊₑmid ʼet-hāʼishshāh lifənēy yhwh vəˊāsāh lāh hakkohēn ʼēt kāl-hattōrāh hazzoʼt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἢ ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ἐπέλθῃ ἐπʼ αὐτὸν πνεῦμα ζηλώσεως, καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ στήσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἔναντι Κυρίου, καὶ ποιήσει αὐτῇ ὁ ἱερεὺς πάντα τὸν νόμον τοῦτον,
(Aʸ anthrōpos hos ean epelthaʸ epʼ auton pneuma zaʸlōseōs, kai zaʸlōsaʸ taʸn gunaika autou, kai staʸsaʸ taʸn gunaika autou enanti Kuriou, kai poiaʸsei autaʸ ho hiereus panta ton nomon touton, )
BrTr or in the case of a man on whomsoever the spirit of jealousy should come, and he should be jealous of his wife, and he should place his wife before the Lord, and the priest shall execute towards her all this law.
ULT or a man, when a spirit of jealousy passes over upon him and he is jealous of his wife, and he shall stand the woman before the face of Yahweh, and the priest shall do all this law to her.
BSB or when a feeling of jealousy comes over a husband and he suspects his wife. He is to have the woman stand before the LORD, and the priest is to apply to her this entire law.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE or when the spirit of jealousy comes on a man, and he is jealous of his wife; then he shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute on her all this law.
WMBB (Same as above)
NET or when jealous feelings come over a man and he becomes suspicious of his wife; then he must have the woman stand before the Lord, and the priest will carry out all this law upon her.
LSV or when a spirit of jealousy passes over a man and he has been jealous of his wife, then he has caused the woman to stand before YHWH, and the priest has done to her all this law,
FBV or when a husband starts feeling jealous and becomes suspicious of his wife. He shall have his wife stand before the Lord, and the priest is to carry out every part of this rule.
T4T or when a man is jealous and suspects that his wife has had sex with another man. The priest must tell that woman to stand at the altar in my presence and obey these instructions.
LEB or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he will present the woman before Yahweh,[fn]and the priest will do to her all of this law.
5:30 Literally “before the face of”
BBE Or for a husband who, in a bitter spirit, has doubts in his heart about his wife; let him take her to the priest, who will put in force this law.
Moff No Moff NUM book available
JPS or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he be jealous over his wife; then shall he set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
ASV or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he is jealous of his wife; then shall he set the woman before Jehovah, and the priest shall execute upon her all this law.
DRA And the husband stirred up by the spirit of jealousy bring her before the Lord, and the priest do to her according to all things that are here written:
YLT or when a spirit of jealousy passeth over a man, and he hath been jealous of his wife, then he hath caused the woman to stand before Jehovah, and the priest hath done to her all this law,
Drby or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he is jealous as regards his wife; then shall he set the woman before Jehovah, and the priest shall do to her according to all this law.
RV or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he be jealous over his wife; then shall he set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
Wbstr Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he is jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
KJB-1769 Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
(Or when the spirit of jealousy cometh/comes upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law. )
KJB-1611 Or when the spirit of ielousie commeth vpon him, and hee be ielous ouer his wife, and shall set the woman before the LORD, and the Priest shal execute vpon her all this law.
(Or when the spirit of jealousie cometh/comes upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the Priest shall execute upon her all this law.)
Bshps Or when the spirit of gelousie cometh vpon a man, and he beyng gelous ouer his wyfe, doth bryng her before ye Lord: And the priest shall do to her accordyng vnto all this lawe,
(Or when the spirit of jealousie cometh/comes upon a man, and he being jealous over his wife, doth bring her before ye/you_all Lord: And the priest shall do to her accordyng unto all this law,)
Gnva Or when a man is moued with a ielous minde being ielous ouer his wife then shall he bring the woman before the Lord, and the Priest shall do to her according to al this lawe,
(Or when a man is moved with a jealous minde being jealous over his wife then shall he bring the woman before the Lord, and the Priest shall do to her according to all this law, )
Cvdl Or whan ye sprete of gelousy kyndleth a man, so that he is gelous ouer his wyfe, yt he brynge her before the LORDE, and that ye prest do all wt her acordinge vnto this lawe.
(Or when ye/you_all spirit of jealousy kyndleth a man, so that he is jealous over his wife, it he bring her before the LORD, and that ye/you_all priest do all with her according unto this law.)
Wycl and the hosebonde is stirid with the spirit of gelousye, and bryngith hir in to the `siyt of the Lord, and the preest doith to hir bi alle thingis that ben writun, the hosebonde schal be with out synne,
(and the husband is stirid with the spirit of jealousye, and bryngith her in to the `siyt of the Lord, and the priest doith to her by all things that been written, the husband shall be with out sin,)
Luth oder wenn einen Mann der Eifergeist entzündet, daß er um seinWeib eifert, daß er‘s stelle vor den HErr’s, und der Priester an ihr tue alles nach diesem Gesetze.
(oder when a man the/of_the Eifergeist entzündet, that he around/by/for seinwoman eifert, that er‘s stelle before/in_front_of the LORD’s, and the/of_the priest(s) at you/their/her do all/everything after this_one lawe.)
ClVg maritusque zelotypiæ spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu Domini, et fecerit ei sacerdos juxta omnia quæ scripta sunt:
(maritusque zelotypiæ spiritu concitatus adduxerit her in in_sight Master, and fecerit to_him sacerdos next_to everything which scripta are: )
5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.
5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) a spirit of jealousy
(Some words not found in UHB: or (a)_man which/who comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy and,jealous_of DOM his/its=wife/woman and,stand DOM the=woman to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,apply to/for=her/it the=priest/officer DOM all/each/any/every the,law the,this )
This phrase refers to the man’s attitude and emotions of jealousy. See how you translated this in Numbers 5:14. Alternate translation: “who is jealous”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) when he is jealous of his wife
(Some words not found in UHB: or (a)_man which/who comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy and,jealous_of DOM his/its=wife/woman and,stand DOM the=woman to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,apply to/for=her/it the=priest/officer DOM all/each/any/every the,law the,this )
This is an idiom that means that he suspects that his wife has been unfaithful to him by sleeping with another man. Alternate translation: “and suspects that his wife has been unfaithful to him” or “and suspects that his wife has slept with another man”
(Occurrence 0) before Yahweh
(Some words not found in UHB: or (a)_man which/who comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy and,jealous_of DOM his/its=wife/woman and,stand DOM the=woman to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,apply to/for=her/it the=priest/officer DOM all/each/any/every the,law the,this )
Alternate translation: “in the presence of Yahweh”