Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel NUM 5:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 5:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of the_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity.

UHBוְ⁠הֵבִ֨יא הָ⁠אִ֣ישׁ אֶת־אִשְׁתּ⁠וֹ֮ אֶל־הַ⁠כֹּהֵן֒ וְ⁠הֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָ⁠הּ֙ עָלֶ֔י⁠הָ עֲשִׂירִ֥ת הָ⁠אֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא־יִצֹ֨ק עָלָ֜י⁠ו שֶׁ֗מֶן וְ⁠לֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָי⁠ו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּר֖וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן׃
   (və⁠hēⱱiyʼ hā⁠ʼiysh ʼet-ʼisht⁠ō ʼel-ha⁠kkohēn və⁠hēⱱiyʼ ʼet-qārəbānā⁠h ˊāley⁠hā ˊₐsīrit hā⁠ʼēyfāh qemaḩ səˊorim loʼ-yiʦoq ˊālāy⁠v shemen və⁠loʼ-yittēn ˊālāy⁠v ləⱱonāh kiy-minḩat qənāʼot hūʼ minḩat zikkārōn mazkeret ˊāōn.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἄξει ὁ ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα αὐτοῦ πρὸς τὸν ἱερέα, καὶ προσοίσει τὸ δῶρον περὶ αὐτῆς, τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ ἄλευρον κρίθινον· οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπʼ αὐτὸ ἔλαιον, οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπʼ αὐτὸ λίβανον· ἔστι γὰρ θυσία ζηλοτυπίας, θυσία μνημοσύνου, ἀναμιμνήσκουσα ἁμαρτίαν.
   (kai axei ho anthrōpos taʸn gunaika autou pros ton hierea, kai prosoisei to dōron peri autaʸs, to dekaton tou oifi aleuron krithinon; ouk epiⱪeʼei epʼ auto elaion, oude epithaʸsei epʼ auto libanon; esti gar thusia zaʸlotupias, thusia mnaʸmosunou, anamimnaʸskousa hamartian. )

BrTrthen shall the man bring his wife to the priest, and shall bring his gift for her, the tenth part of an ephah of barley-meal: he shall not pour oil upon it, neither shall he put frankincense upon it; for it is a sacrifice of jealousy, a sacrifice of memorial, recalling sin to remembrance.

ULTthen the man shall bring his wife to the priest. And he shall bring her offering for her, the tenth of the ephah of the flour of barley. He shall not pour oil on it, and he shall not put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of remembrance, one that causes iniquity to be remembered.

USTthis man shall lead his wife to the priest. He shall also bring one tenth an ephah of barley flour without pouring oil on it or placing frankincense on it, because this offering is a grain offering presented when a man is suspicious of his wife. This grain offering is to pray that Yahweh would remember the sin.’

BSBthen [he] is to bring his wife to the priest. He must also bring for her an offering of a tenth of an ephah of barley flour.[fn] He is not to pour oil over it or put frankincense on it, because it is a grain offering for jealousy, an offering of memorial as a reminder of iniquity.


5:15 A tenth of an ephah is approximately 2 dry quarts or 2.2 liters (probably about 3.5 pounds or 1.6 kilograms of barley flour).

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEthen the man shall bring his wife to the priest, and shall bring her offering for her: one tenth of an ephah[fn] of barley meal. He shall pour no oil on it, nor put frankincense on it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to memory.


5:15 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel

WMBBthen the man shall bring his wife to the priest, and shall bring her offering for her: one tenth of an efah[fn] of barley meal. He shall pour no oil on it, nor put frankincense on it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to memory.


5:15 1 efah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel

NETthen the man must bring his wife to the priest, and he must bring the offering required for her, one tenth of an ephah of barley meal; he must not pour olive oil on it or put frankincense on it, because it is a grain offering of suspicion, a grain offering for remembering, for bringing iniquity to remembrance.

LSVthen the man has brought in his wife to the priest, and he has brought in her offering for her—a tenth of the ephah of barley meal; he does not pour oil on it, nor does he put frankincense on it, for it [is] a present of jealousy, a present of memorial, causing remembrance of iniquity.

FBVhe is to take her before the priest. He is also to take with him on her behalf an offering of one tenth of an ephath of barley flour. He must also bring for her an offering of an ephah of barley flour. He's not to pour olive oil over it or put frankincense on it, since it's a grain offering for jealousy, a reminder offering to remind people about sin.

T4The should take his wife to the priest. He must take along as an offering two quarts/liters of barley flour. The priest must not pour olive oil or incense on it, because this is an offering that the man has brought because he is jealous/wants his wife to sleep only with him►. It is an offering to find out if she is guilty or not. Neither olive oil nor incense should be used because are associated with joy and this is not a time for joy.

LEBNo LEB NUM book available

BBEThen let him take her to the priest, offering for her the tenth part of an ephah of barley meal, without oil or perfume; for it is a meal offering of a bitter spirit, a meal offering keeping wrongdoing in mind.

MoffNo Moff NUM book available

JPSthen shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal-offering of jealousy, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

ASVthen shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her oblation for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal-offering of jealousy, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

DRAHe shall bring her to the priest, and shall offer an oblation for her, the tenth part of a measure of barley meal: he shall not pour oil thereon, nor put frankincense upon it: because it is a sacrifice of jealousy, and an oblation searching out adultery.

YLT'Then hath the man brought in his wife unto the priest, and he hath brought in her offering for her, a tenth of the ephah of barley meal, he doth not pour on it oil, nor doth he put on it frankincense, for it [is] a present of jealousy, a present of memorial, causing remembrance of iniquity.

Drby— then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, a tenth part of an ephah of barley-meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an oblation of jealousy, a memorial oblation, bringing iniquity to remembrance.

RVthen shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her oblation for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
   (then shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her oblation for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal/flour offering of jealousy, a meal/flour offering of memorial, bringing iniquity to remembrance. )

SLTAnd the man brought forth his wife to the priest, and brought her offering for her, the tenth of an ephah of flour of barley; he shall not pour oil upon it, and he shall not give frankincense upon it, for it the gift of jealousy, the gift of remembrance, bringing iniquity to remembrance.

WbstrThen shall the man bring his wife to the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley-meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense upon it; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

KJB-1769Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

KJB-1611Then shall the man bring his wife vnto the Priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an Ephah of barley meale: hee shall powre no oyle vpon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of ielousie, an offering of memoriall, bringing iniquitie to remembrance:
   (Then shall the man bring his wife unto the Priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an Ephah of barley meal/flour: he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance:)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaThen shall the man bring his wife to the Priest, and bring her offering with her, the tenth part of an Ephah of barly meale, but he shall not powre oyle vpon it, nor put incense thereon: for it is an offring of ielousie, an offring for a remembrance, calling the sinne to minde:
   (Then shall the man bring his wife to the Priest, and bring her offering with her, the tenth part of an Ephah of barley meal/flour, but he shall not pour oil upon it, nor put incense thereon: for it is an offering of jealousy, an offering for a remembrance, calling the sin to mind: )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgadducet eam ad sacerdotem, et offeret oblationem pro illa, decimam partem sati farinæ hordeaceæ: non fundet super eam oleum, nec imponet thus: quia sacrificium zelotypiæ est, et oblatio investigans adulterium.[fn]
   (will_bring her to a_priest, and offeret oblationem for that, tenthm part sati farinæ hordeaceæ: not/no fundet over her oleum, but_not imponet thus: because sacrifice zealtypiæ it_is, and oblatio investigans adulterium. )


5.15 Non fundet. Non decet oleo adulationis vel indiscretæ misericordiæ, nec thure superfluæ laudis vel inordinatæ orationis, impœnitentes liniri, sed zelo justitiæ secundum præceptum Domini vitium instanter et ordinate persequi.


5.15 Not/No fundet. Not/No decet with_oil adulationis or indiscretæ of_mercy, but_not thure superfluæ of_praise or inordinatæ prayers, impœnitentes liniri, but zeal justice after/second precept/rule Master vice/defect instanter and ordinate persequi.

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Moses begins to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in [Numbers 5:12](../05/12.md) ever happens.

Note 1 topic: translate-fraction

(Occurrence 0) a tenth

(Some words not found in UHB: and,bring the=man DOM his/its=wife/woman to/towards the=priest/officer and,bring DOM offering_of,her on/upon=it(f) one-tenth_of the,ephah flour_of barley not pour on/upon/above=him/it oil and=not he/it_gave on/upon/above=him/it frankincense that/for/because/then/when grain_offering_of jealousy he/it grain_offering_of remembrance draw_attention guilt )

This is one part out of ten equal parts.

Note 2 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) a tenth of an ephah

(Some words not found in UHB: and,bring the=man DOM his/its=wife/woman to/towards the=priest/officer and,bring DOM offering_of,her on/upon=it(f) one-tenth_of the,ephah flour_of barley not pour on/upon/above=him/it oil and=not he/it_gave on/upon/above=him/it frankincense that/for/because/then/when grain_offering_of jealousy he/it grain_offering_of remembrance draw_attention guilt )

This can be written in modern measurements. Alternate translation: “a tenth of an ephah (which is about 2 liters)” or “2 liters”

(Occurrence 0) a grain offering of jealousy

(Some words not found in UHB: and,bring the=man DOM his/its=wife/woman to/towards the=priest/officer and,bring DOM offering_of,her on/upon=it(f) one-tenth_of the,ephah flour_of barley not pour on/upon/above=him/it oil and=not he/it_gave on/upon/above=him/it frankincense that/for/because/then/when grain_offering_of jealousy he/it grain_offering_of remembrance draw_attention guilt )

Alternate translation: “a grain offering for jealousy”

(Occurrence 0) a reminder of the iniquity

(Some words not found in UHB: and,bring the=man DOM his/its=wife/woman to/towards the=priest/officer and,bring DOM offering_of,her on/upon=it(f) one-tenth_of the,ephah flour_of barley not pour on/upon/above=him/it oil and=not he/it_gave on/upon/above=him/it frankincense that/for/because/then/when grain_offering_of jealousy he/it grain_offering_of remembrance draw_attention guilt )

A “reminder” is something that shows evidence that something had occurred that required justice. In this case, he made the offering to determine whether his wife had committed adultery or not.

BI Num 5:15 ©