Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV This is_the_law_of the_jealousy that she_will_turn_aside a_wife under her/its_husband/man and_defiles.
UHB זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַקְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖הּ וְנִטְמָֽאָה׃ ‡
(zoʼt tōrat haqqənāʼot ʼₐsher tisţeh ʼishshāh taḩat ʼīshāh vəniţmāʼāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτος ὁ νόμος τῆς ζηλοτυπίας, ᾧ ἂν παραβῇ ἡ γυνὴ ὕπανδρος οὖσα, καὶ μιανθῇ.
(Houtos ho nomos taʸs zaʸlotupias, hō an parabaʸ haʸ gunaʸ hupandros ousa, kai mianthaʸ. )
BrTr This is the law of jealousy, wherein a married woman should happen to transgress, and be defiled;
ULT This is the law of jealousy when a woman turns aside under her husband and is defiled,
UST These instructions are the statute of a jealous spirit: when a woman is sexually unfaithful to her husband and profaned,
BSB This is the law of jealousy when a wife goes astray and defiles herself while under her husband’s authority,
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “‘This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled,
WMBB (Same as above)
NET “‘This is the law for cases of jealousy, when a wife, while under her husband’s authority, goes astray and defiles herself,
LSV This [is] the law of jealousies when a wife turns aside under her husband and has been defiled,
FBV This is the rule to follow in cases of jealousy when a wife has an affair and makes herself unclean while married to her husband,
T4T ‘That is the ritual that must be performed when a woman who is married has been unfaithful to her husband,
LEB No LEB NUM book available
BBE This is the law for testing a wife who goes with another in place of her husband and becomes unclean;
Moff No Moff NUM book available
JPS This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
ASV This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
DRA This is the law of jealousy. If a woman hath gone aside from her husband, and be defiled,
YLT 'This [is] the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled,
Drby This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband and is defiled,
RV This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
(This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth/goes aside, and is defiled; )
SLT This the law of jealousies, when a woman shall turn aside instead of her husband, and she was defiled;
Wbstr This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband, and is defiled;
KJB-1769 This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;
(This is the law of jealousies, when a wife goeth/goes aside to another instead of her husband, and is defiled; )
KJB-1611 This is the law of ielousies, when a wife goeth aside to another in stead of her husband, and is defiled:
(This is the law of jealousys, when a wife goeth/goes aside to another instead of her husband, and is defiled:)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva This is the law of ielousie, when a wife turneth from her husband and is defiled,
(This is the law of jealousy, when a wife turneth from her husband and is defiled, )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Ista est lex zelotypiæ. Si declinaverit mulier a viro suo, et si polluta fuerit,
(This it_is the_law zealtypiæ. When/But_if declinaverit woman from to_the_man his_own, and when/but_if polluted has_been, )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.
5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.
(Occurrence 0) the law of jealousy
(Some words not found in UHB: this(f) law_of the,jealousy which/who goes_astray woman/wife below/instead_of her/its=husband/man and,defiles )
Alternate translation: “the law for dealing with jealousy”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) who strays away from her husband
(Some words not found in UHB: this(f) law_of the,jealousy which/who goes_astray woman/wife below/instead_of her/its=husband/man and,defiles )
The words “strays away” is an idiom that means “to be unfaithful.” Alternate translation: “who is unfaithful to her husband”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) is defiled
(Some words not found in UHB: this(f) law_of the,jealousy which/who goes_astray woman/wife below/instead_of her/its=husband/man and,defiles )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “defiles herself”