Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_comes_over on/upon/above_him/it a_spirit of_jealousy and_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit of_jealousy and_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean.
UHB וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־קִנְאָ֛ה וְקִנֵּ֥א אֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְהִ֣וא נִטְמָ֑אָה אוֹ־עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־קִנְאָה֙ וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וְהִ֖יא לֹ֥א נִטְמָֽאָה׃ ‡
(vəˊāⱱar ˊālāyv rūaḩ-qinʼāh vəqinnēʼ ʼet-ʼishtō vəhivʼ niţmāʼāh ʼō-ˊāⱱar ˊālāyv rūaḩ-qinʼāh vəqinnēʼ ʼet-ʼishtō vəhiyʼ loʼ niţmāʼāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐπέλθῃ αὐτῷ πνεῦμα ζηλώσεως, καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, αὐτὴ δὲ μεμίανται, ἢ ἐπέλθῃ αὐτῷ πνεῦμα ζηλώσεως, καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, αὐτὴ δὲ μὴ ᾖ μεμιασμένη,
(kai epelthaʸ autōi pneuma zaʸlōseōs, kai zaʸlōsaʸ taʸn gunaika autou, autaʸ de memiantai, aʸ epelthaʸ autōi pneuma zaʸlōseōs, kai zaʸlōsaʸ taʸn gunaika autou, autaʸ de maʸ aʸ memiasmenaʸ, )
BrTr and there should come upon him a spirit of jealousy, and he should be jealous of his wife, and she be defiled; or there should come upon him a spirit of jealousy, and he should be jealous of his wife, and she should not be defiled;
ULT and a spirit of jealousy passes over upon him and he is jealous of his wife and she herself is defiled, or a spirit of jealousy comes over upon him and he is jealous of his wife but she herself is not defiled;
UST If a man develops jealous feelings and suspects his wife of sexual unfaithfulness and she has profaned herself sexually, or if a man develops jealous feelings and suspects his wife of sexual unfaithfulness and she has not profaned herself sexually, this man shall lead his wife to the priest. He shall also bring one tenth an ephah of barley flour without pouring oil on it or placing frankincense on it, because this offering is a grain offering presented when a man is suspicious of his wife. This grain offering is to pray that Yahweh would remember the sin.’
BSB and if a feeling of jealousy comes over her husband and he suspects his wife who has defiled herself—or if a feeling of jealousy comes over him and he suspects her even though she has not defiled herself—
OEB No OEB NUM book available
WEBBE and the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife and she is defiled; or if the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife and she isn’t defiled;
WMBB (Same as above)
NET and if jealous feelings come over him and he becomes suspicious of his wife, when she is defiled; or if jealous feelings come over him and he becomes suspicious of his wife, when she is not defiled –
LSV and a spirit of jealousy has passed over him, and he has been jealous [for] his wife, and she has been defiled—or a spirit of jealousy has passed over him, and he has been jealous [for] his wife, and she has not been defiled—
FBV But if her husband becomes jealous and suspicious of his wife, whether she's guilty or not,
T4T But if the woman’s husband is jealous, and if he suspects that she has committed adultery, and he wants to know whether that is true or not,
LEB if a spirit of jealousy comes over him, and he is jealous of his wife and she is defiled; or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife but she is not defiled,
BBE If the spirit of doubt comes into her husband's heart, and he has doubts of his wife, with good cause; or if he has doubts of her without cause:
Moff No Moff NUM book available
JPS and the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled; or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled;
ASV and the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
DRA If the spirit of jealousy stir up the husband against his wife, who either is defiled, or is charged with false suspicion,
YLT and a spirit of jealousy hath passed over him, and he hath been jealous of his wife, and she hath been defiled; — or, a spirit of jealousy hath passed over him, and he hath been jealous of his wife, and she hath not been defiled —
Drby and the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she have been defiled, — or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she have not been defiled,
RV and the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
Wbstr And the spirit of jealousy shall come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy shall come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
KJB-1769 And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
KJB-1611 And the spirit of ielousie come vpon him, and he be ielous of his wife, and shee be defiled: or if the spirit of ielousie come vpon him, and hee be ielous of his wife, and she be not defiled:
(And the spirit of jealousie come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousie come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:)
Bshps And the spirite of gelousie commeth vpon hym, so that he is gelous ouer his wyfe which is defyled: or if the spirite of gelousie come vpon hym, so that he is gelous ouer his wyfe which is yet vndefyled:
(And the spirit of jealousie cometh/comes upon him, so that he is jealous over his wife which is defyled: or if the spirit of jealousie come upon him, so that he is jealous over his wife which is yet undefyled:)
Gnva If he be moued with a ielous minde, so that he is ielous ouer his wife, which is defiled, or if he haue a ielous minde, so that he is ielous ouer his wife, which is not defiled,
(If he be moved with a jealous minde, so that he is jealous over his wife, which is defiled, or if he have a jealous minde, so that he is jealous over his wife, which is not defiled, )
Cvdl and the sprete of gelousye kyndleth him, so that he is gelous ouer his wife: whether she be vncleane or not vncleane,
(and the spirit of jealousye kyndleth him, so that he is jealous over his wife: whether she be unclean or not unclean,)
Wycl if the spirit of gelousie stirith the housebonde ayens his wijf, which is ether defoulid, ethir is apechid bi fals suspecioun,
(if the spirit of jealousie stirith the housebonde against his wife, which is ether defoulid, ethir is apechid by fals suspecioun,)
Luth und der Eifergeist entzündet ihn, daß er um sein Weib eifert, sie sei unrein oder nicht unrein:
(and the/of_the Eifergeist entzündet him/it, that he around/by/for his woman eifert, they/she/them be unclean or not unclean:)
ClVg si spiritus zelotypiæ concitaverit virum contra uxorem suam, quæ vel polluta est, vel falsa suspicione appetitur:
(si spiritus zelotypiæ concitaverit virum on_the_contrary wife his_own, which or polluta it_is, or falsa suspicione appetitur: )
5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.
5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) his wife is defiled … his wife is not defiled
(Some words not found in UHB: and,comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy and,jealous_of DOM his/its=wife/woman and,she defiled or comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy and,jealous_of DOM his/its=wife/woman and=she not defiled )
These phrases can be stated in active form. Alternate translation: “his wife has defiled herself … his wife has not defiled herself”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־ קִנְאָ֛ה & עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־ קִנְאָה֙
and,comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy & comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy
Here the word spirit refers to a person’s attitude and emotions. Alternate translation: “the husband might feel jealous and become suspicious”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־ קִנְאָ֛ה & עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־ קִנְאָה֙
and,comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy & comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy
The man's jealously is spoken of as if it were a person who spoke to him.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־ קִנְאָ֛ה & עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־ קִנְאָה֙
and,comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy & comes_over on/upon/above=him/it spirit jealousy
The idea of the spirit “coming on him” means that he began to have these jealous feelings. Alternate translation: “and a man might feel jealous … a man might feel jealous”