Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Sha’ul built an altar to Yahweh—it was the first one he built.
OET-LV And_he/it_built Shāʼūl an_altar to/for_YHWH DOM_him/it he_began to_built an_altar to/for_YHWH.
UHB וַיִּ֧בֶן שָׁא֛וּל מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָ֑ה אֹת֣וֹ הֵחֵ֔ל לִבְנ֥וֹת מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃פ ‡
(vayyiⱱen shāʼūl mizbēaḩ layhvāh ʼotō hēḩēl liⱱənōt mizbēaḩ layhvāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Σαοὺλ θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ· τοῦτο ἤρξατο Σαοὺλ οἰκοδομῆσαι θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ.
(Kai ōkodomaʸsen ekei Saʼoul thusiastaʸrion tōi Kuriōi; touto aʸrxato Saʼoul oikodomaʸsai thusiastaʸrion tōi Kuriōi. )
BrTr And Saul built an altar there to the Lord: this was the first altar that Saul built to the Lord.
ULT And Saul built an altar to Yahweh, it he began to build an altar to Yahweh.
UST Then Saul built an altar to worship Yahweh. That was the first time that he built an altar for Yahweh.
BSB Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
OEB So Saul built an altar to the Lord. That was the first altar that he built to the Lord.
WEBBE Saul built an altar to the LORD. This was the first altar that he built to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Then Saul built an altar for the Lord; it was the first time he had built an altar for the Lord.
LSV And Saul builds an altar to YHWH; with it he has begun to build altars to YHWH.
FBV So Saul built an altar to the Lord. This was the first altar he had built to the Lord.
T4T That was the first time that he built an altar for Yahweh.
LEB Then Saul built an altar to Yahweh; it was the first altar he built[fn] to Yahweh.
14:35 Literally “with it he began to build an altar”
BBE And Saul put up an altar to the Lord: this was the first altar which he put up to the Lord.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And Saul built an altar unto the LORD; the same was the first altar that he built unto the LORD.
ASV And Saul built an altar unto Jehovah: the same was the first altar that he built unto Jehovah.
DRA And Saul built an altar to the Lord and he then first began to build an altar to the Lord.
YLT And Saul buildeth an alter to Jehovah; with it he hath begun to build altars to Jehovah.
Drby And Saul built an altar to Jehovah: this was the first altar he built to Jehovah.
RV And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
Wbstr And Saul built an altar to the LORD: the same was the first altar that he built to the LORD:
KJB-1769 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.[fn]
14.35 the same…: Heb. that altar he began to build unto the LORD
KJB-1611 [fn]And Saul built an altar vnto the LORD: the same was the first altar that he built vnto the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
14:35 Hebr. that Altar he beganne to build vnto the LORD.
Bshps And Saul made an aulter vnto ye Lord: And that was the first aulter that he made vnto the Lorde.
(And Saul made an altar unto ye/you_all Lord: And that was the first altar that he made unto the Lord.)
Gnva Then Saul made an altar vnto the Lord, and that was the first altar that he made vnto the Lord.
(Then Saul made an altar unto the Lord, and that was the first altar that he made unto the Lord. )
Cvdl And Saul buylded an altare vnto ye LORDE. This is the first altare that he buylded vnto the LORDE.
(And Saul builded/built an altar unto ye/you_all LORD. This is the first altar that he builded/built unto the LORD.)
Wycl Sotheli Saul bildide an auter to the Lord; and thanne firste he bigan to bilde an auter to the Lord.
(Truly Saul builded/built an altar to the Lord; and then first he began to build an altar to the Lord.)
Luth Und Saul bauete dem HErr’s einen Altar. Das ist der erste Altar, den er dem HErr’s bauete.
(And Saul bauete to_him LORD’s a Altar. The is the/of_the first Altar, the he to_him LORD’s bauete.)
ClVg Ædificavit autem Saul altare Domino, tuncque primum cœpit ædificare altare Domino.[fn]
(Ædificavit however Saul altare Master, tuncque primum cœpit to_build altare Master. )
14.35 Tunc primum cœpit ædificare altare Domino, etc. Quia obedienter et recte. Superius vero cum increpatus est a Samuele, non dicitur ædificasse Domino, quia inobedienter ædificavit.
14.35 Tunc primum cœpit to_build altare Master, etc. Because obedienter and recte. Superius vero when/with increpatus it_is from Samuele, not/no it_is_said ædificasse Master, because inobedienter ædificavit.
14:35 first of the altars: This altar is the only one mentioned. David later built an altar that would become the site of God’s Temple (2 Sam 24:18-25).
Saul had told the people to bring their animals to a big stone to kill and eat.
(Occurrence 0) Saul built an altar to Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_built Shāʼūl altar to/for=YHWH DOM=him/it he/it_began to,built altar to/for=YHWH )
It is unclear if Saul built this altar with the large stone that the people brought to him in 1 Samuel 14:33.