Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel 1SA 15:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 15:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then what’s that bleating of sheep that I can hear?” asked Shemuel. “And I’m sure I can hear cattle sounds too?”

OET-LVAnd_he/it_said Shəʼēl and_what [is]_the_sound the_sheep the_this in/on/at/with_ears_my and_lowing the_cattle which I [am]_hearing.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּ⁠מֶ֛ה קֽוֹל־הַ⁠צֹּ֥אן הַ⁠זֶּ֖ה בְּ⁠אָזְנָ֑⁠י וְ⁠ק֣וֹל הַ⁠בָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃
   (va⁠yyoʼmer shəmūʼēl ū⁠meh qōl-ha⁠ʦʦoʼn ha⁠zzeh bə⁠ʼāzənā⁠y və⁠qōl ha⁠bāqār ʼₐsher ʼānokiy shomēˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Σαμουὴλ, καὶ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ποιμνίου τούτου ἐν τοῖς ὠσί μου, καὶ φωνὴ τῶν βοῶν ἣν ἐγὼ ἀκούω;
   (Kai eipe Samouaʸl, kai tis haʸ fōnaʸ tou poimniou toutou en tois ōsi mou, kai fōnaʸ tōn boōn haʸn egō akouō; )

BrTrAnd Samuel said, What then is the [fn]bleating of this flock in my ears, and the sound of the oxen which I hear?


15:14 Gr. voice.

ULTAnd Samuel said, “And what is the sound of this flock in my ears? And the sound of the cattle that I am hearing?”

USTBut Samuel replied, “If that is true, why is it that I hear cattle mooing and I hear sheep bleating?”

BSB  § But Samuel replied, “Then what is this bleating of sheep and lowing of cattle that I hear?”


OEBAnd Samuel said, ‘What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the cattle which I hear?’

WEBBESamuel said, “Then what does this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the cattle which I hear mean?”

WMBB (Same as above)

NETSamuel replied, “If that is the case, then what is this sound of sheep in my ears and the sound of cattle that I hear?”

LSVAnd Samuel says, “And what [is] the noise of this flock in my ears—and the noise of the herd which I am hearing?”

FBV“So what's this bleating of sheep my ears are picking up? What's this lowing of cattle that I'm hearing?” Samuel asked.

T4TBut Samuel replied, “If that is true, why is it that I hear cattle mooing and I hear sheep bleating?”

LEBBut Samuel said, “Then what is this bleating of the sheep that I hear in my ears and the lowing of the cattle that I am hearing?”

BBEAnd Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Samuel said: 'What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?'

ASVAnd Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

DRAAnd Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?

YLTAnd Samuel saith, 'And what [is] the noise of this flock in mine ears — and the noise of the herd which I am hearing?'

DrbyAnd Samuel said, What [means] then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?

RVAnd Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

WbstrAnd Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?

KJB-1769And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

KJB-1611And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheepe in mine eares, and the lowing of the oxen which I heare?
   (And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?)

BshpsSamuel sayde: What meaneth then the bleating of the sheepe in mine eares and the lowing of the oxen which I heare?
   (Samuel said: What meaneth then the bleating of the sheep in mine ears and the lowing of the oxen which I hear?)

GnvaBut Samuel saide, What meaneth then the bleating of the sheepe in mine eares, and the lowing of the oxen which I heare?
   (But Samuel said, What meaneth then the bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear? )

CvdlSamuel answered: What crye is this then of shepe in myne eares, and the crye of oxen which I heare?
   (Samuel answered: What cry is this then of sheep in mine ears, and the cry of oxen which I hear?)

WycAnd Samuel seide, And what is the vois of flockis, that sowneth in myn eeris, and of grete beestis, whiche Y here?
   (And Samuel said, And what is the voice of flocks, that sowneth in mine ears, and of great beasts/animals, which I here?)

LuthSamuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?
   (Samuel replied: What is because the for a bleat the/of_the sheep in my ears and a Brüllen the/of_the Rinder, the I listen?)

ClVgDixitque Samuel: Et quæ est hæc vox gregum, quæ resonat in auribus meis, et armentorum, quam ego audio?
   (And_he_said Samuel: And which it_is these_things voice flock, which resonat in in_the_ears mine, and armentorum, how I I_hear? )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-35 After Saul failed to obey God and completely destroy the Amalekites, God rejected him in even stronger terms than before (cp. 13:8-14).

TTNTyndale Theme Notes:

Complete Destruction

God instructed Saul to “completely destroy” the Amalekites, who had ambushed the Israelites after the Exodus (see Exod 17:8-16; Deut 25:17-19). The Hebrew word kharam (“completely destroy”) often means dedicating something or someone completely to the Lord, either by destroying it (1 Sam 15:3; Josh 6:17-18) or by giving it as an offering (see Lev 27:28-29; Josh 6:19).

Complete destruction was called for in cases where those to be destroyed had committed a severe offense against God, such as worshiping false gods (Deut 7:1-6; 13:12-18). In 1 Samuel 15:3, complete destruction is prescribed as God’s judgment on a nation that mistreated his chosen people. Those who curse God’s family are, in turn, cursed (Gen 12:3).

God still judges the godless and impenitent. But in the new covenant, Christians are not called to be agents of such judgment. God calls us to exercise his mercy toward those who wrong us (see Luke 9:51-56). We must completely destroy whatever within ourselves wars against Christ (Rom 8:12-13; Col 3:5). And we must overcome the enemies of Christ by our faith, by the Good News, and by our love (Eph 6:10-20; 1 Jn 2:9-17). God will mete out judgment according to his justice and in his time (Rom 12:19; 2 Thes 1:6-10).

Passages for Further Study

Exod 22:20; Lev 27:28-29; Num 21:2-3; Deut 7:1-6, 26; 13:12-18; Josh 6:17-19; 7:11-26; 1 Sam 15:3; 1 Kgs 20:42; Isa 43:26-28


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Samuel questions why Saul did not utterly destroyed the Amalekites.

(Occurrence 0) bleating of sheep … lowing of the oxen

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shəmūʼēl and,what sound/voice the,sheep the=this in/on/at/with,ears,my and,lowing the,cattle which/who I hear )

These are the sounds that these animals make. Your language may have different terms for these.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) in my ears … that I hear

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shəmūʼēl and,what sound/voice the,sheep the=this in/on/at/with,ears,my and,lowing the,cattle which/who I hear )

These two phrases mean the same thing. Here “in my ears” refers to hearing. (See also: figs-metonymy)


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Saul Attacks the Amalekites

1 Samuel 15

Saul’s war against the Amalekites exemplifies many of the key traits–good and bad–of Saul’s leadership over Israel. Immediately before the story is recounted, the author notes that during Saul’s entire reign he fought valiantly against Israel’s enemies on every side (1 Samuel 14:47-52), and he amassed an army of skilled soldiers. Thus, Saul fulfilled one of the primary reasons the people demanded that Samuel appoint a king over them (1 Samuel 8). Then the author notes that the Lord, through Samuel, directed Saul to attack the Amalekites and utterly destroy them and their belongings as punishment for their cruel attack on the Israelites after they left Egypt to travel to Mount Sinai (Exodus 17; Deuteronomy 25:17-19). So Saul mustered a large number of troops at a place called Telaim and traveled to an otherwise unknown “city of the Amalekites” and lay in lay in wait for them in a valley. Saul also warned the Kenites, the descendants of Moses’ father-in-law Hobab (also called Jethro), to move away from the Amalekites so they would not be killed in the coming battle. It appears that the Kenites had remained on good terms with the Israelites since the time of Hobab/Jethro and accompanied them as they entered the Promised Land, eventually settling among the Amalekites in the Negev near Arad (Judges 1:16). Saul defeated the Amalekites, pursuing them “from Havilah as far as Shur,” according the the Hebrew text. The region of Havilah, however, was several hundred miles from the Negev, making it unlikely to be the place to which Saul pursued them, and this is underscored by the Septuagint’s substitution of “Elath” for “Havilah”. It is possible that the author was using this phrase as a hyperbolic merism to indicate that Saul pursued the Amalekites throughout the entire land in which they lived (see also Genesis 25:18 regarding the Ishmaelites). But since elsewhere in Scripture the Amalekites are said to live in the Negev and in southern Canaan (Genesis 14:7; Numbers 13:29; 14:45; Judges 1:16), another possibility is that the “Havilah” reading is a textual corruption. The Septuagint translators may have preserved the original reading of “Elath,” or they may have been making their best guess as to the intended location. Simply based on the similarity of spelling and the geography of the region (as shown on this map), it is possible that the original reading was “Hachilah,” a hill where David would later have some close encounters with Saul during his time in the wilderness (1 Samuel 23:19; 26:1). In any case, Saul and his men thoroughly defeated the Amalekites, but they failed to completely destroy them (see 1 Samuel 30) and their belongings. Instead they took King Agag alive and kept the best of the spoils. After this Saul traveled to Carmel and set up a monument for himself, and then he continued on to Gilgal. When Samuel arrived in Gilgal, however, he was angry with Saul for failing to devote all of the Amalekites and their goods to destruction, and he told Saul that the Lord regretted having made him king. Samuel then killed King Agag himself at Gilgal and returned to his home in Ramah. Saul returned to his home in Gibeah, but Samuel never spoke with Saul again.

BI 1Sa 15:14 ©