Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear 1SA 15:14

 1SA 15:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 191749,191750
    3. And he/it said
    4. “Then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132567
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 191751
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 132568
    1. וּ,מֶה
    2. 191752,191753
    3. and what
    4. -
    5. 4100
    6. SP-C,Ti
    7. and,what
    8. -
    9. -
    10. 132569
    1. קוֹל
    2. 191754
    3. +is the sound of
    4. sounds
    5. S-Ncmsc
    6. [is]_the_sound_of
    7. -
    8. -
    9. 132570
    1. 191755
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132571
    1. הַ,צֹּאן
    2. 191756,191757
    3. the sheep
    4. sheep
    5. 6629
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,sheep
    8. -
    9. -
    10. 132572
    1. הַ,זֶּה
    2. 191758,191759
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 132573
    1. בְּ,אָזְנָ,י
    2. 191760,191761,191762
    3. in/on/at/with ears of my
    4. -
    5. 241
    6. S-R,Ncfdc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,ears_of,my
    8. -
    9. -
    10. 132574
    1. וְ,קוֹל
    2. 191763,191764
    3. and lowing of
    4. -
    5. S-C,Ncmsc
    6. and,lowing_of
    7. -
    8. -
    9. 132575
    1. הַ,בָּקָר
    2. 191765,191766
    3. the cattle
    4. cattle
    5. 1241
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,cattle
    8. -
    9. -
    10. 132576
    1. אֲשֶׁר
    2. 191767
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 132577
    1. אָנֹכִי
    2. 191768
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 132578
    1. שֹׁמֵעַ
    2. 191769
    3. +am hearing
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_hearing
    8. -
    9. -
    10. 132579
    1. 191770
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132580

OET (OET-LV)And_ Shəʼēl _he/it_said and_what is_the_sound_of the_sheep the_this in/on/at/with_ears_of_my and_lowing_of the_cattle which I am_hearing.

OET (OET-RV)Then what’s that bleating of sheep that I can hear?” asked Shemuel. “And I’m sure I can hear cattle sounds too?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מֶ֛ה קֽוֹל־הַ⁠צֹּ֥אן הַ⁠זֶּ֖ה בְּ⁠אָזְנָ֑⁠י וְ⁠ק֣וֹל הַ⁠בָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ

and,what sound/voice the,sheep the=this in/on/at/with,ears_of,my and,lowing_of the,cattle which/who I hear

Samuel is using the question form for emphasis, in order to challenge what Saul has just said. If speakers of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement. Alternate translation: [That cannot be true, because I hear the sound of a flock and the sound of cattle]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠אָזְנָ֑⁠י

in/on/at/with,ears_of,my

Samuel is using the term ears by association to mean hearing. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [that I am hearing]

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-35 After Saul failed to obey God and completely destroy the Amalekites, God rejected him in even stronger terms than before (cp. 13:8-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. “Then
    3. 1922,695
    4. 191749,191750
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132567
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 191751
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 132568
    1. he/it said
    2. “Then
    3. 1922,695
    4. 191749,191750
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132567
    1. and what
    2. -
    3. 1922,4498
    4. 191752,191753
    5. SP-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 132569
    1. +is the sound of
    2. sounds
    3. 6749
    4. 191754
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132570
    1. the sheep
    2. sheep
    3. 1830,6438
    4. 191756,191757
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 132572
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 191758,191759
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 132573
    1. in/on/at/with ears of my
    2. -
    3. 844,762
    4. 191760,191761,191762
    5. S-R,Ncfdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132574
    1. and lowing of
    2. -
    3. 1922,6749
    4. 191763,191764
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132575
    1. the cattle
    2. cattle
    3. 1830,1203
    4. 191765,191766
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 132576
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 191767
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 132577
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 191768
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132578
    1. +am hearing
    2. -
    3. 7540
    4. 191769
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 132579

OET (OET-LV)And_ Shəʼēl _he/it_said and_what is_the_sound_of the_sheep the_this in/on/at/with_ears_of_my and_lowing_of the_cattle which I am_hearing.

OET (OET-RV)Then what’s that bleating of sheep that I can hear?” asked Shemuel. “And I’m sure I can hear cattle sounds too?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 15:14 ©