Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But now, please forgive my sin and come back with me so I can worship Yahweh.”
OET-LV And_now forgive please DOM sin_my and_return with_me and_worship to/for_YHWH.
UHB וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽיהוָֽה׃ ‡
(vəˊattāh sāʼ nāʼ ʼet-ḩaţţāʼtiy vəshūⱱ ˊimmiy vəʼeshtaḩₐveh layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν ἆρον δὴ τὸ ἁμάρτημά μου, καὶ ἀνάστρεψον μετʼ ἐμοῦ, καὶ προσκυνήσω Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου.
(Kai nun aron daʸ to hamartaʸma mou, kai anastrepson metʼ emou, kai proskunaʸsō Kuriōi tōi Theōi sou. )
BrTr And now remove, I pray thee, my sin, and turn back with me, and I will worship the Lord thy God.
ULT And now, please lift up my sin. And return with me so I may worship Yahweh.”
UST But now, please forgive me for having sinned. And come back with me to where the people are in order that I may worship Yahweh.”
BSB Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”
OEB Now therefore pardon for my sin and turn back with me, that I may worship the Lord.’
WEBBE Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.”
WMBB (Same as above)
NET Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the Lord.”
LSV and now, please bear with my sin, and return with me, and I bow myself to YHWH.”
FBV So please forgive my sin and come back with me, so I can worship the Lord.”
T4T But now, please forgive me for having sinned. And come back with me to where the people are in order that I may worship Yahweh.”
LEB So then, please pardon my sin and return with me so that I can worship[fn] Yahweh.”
15:25 Literally “so that I can bow down to”
BBE So now, let my sin have forgiveness, and go back with me to give worship to the Lord.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD.'
ASV Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
DRA But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.
YLT and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'
Drby And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
RV Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
Wbstr Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
KJB-1769 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
(Now therefore, I pray thee/you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. )
KJB-1611 Now therefore, I pray thee, pardon my sinne, and turne againe with me, that I may worship the LORD.
(Now therefore, I pray thee/you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.)
Bshps Now therfore I pray thee take away my sinne, and turne agayne with me, that I may worship the Lorde.
(Now therefore I pray thee/you take away my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord.)
Gnva Nowe therefore I pray thee, take away my sinne, and turne againe with mee, that I may worship the Lord.
(Now therefore I pray thee/you, take away my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord. )
Cvdl And now forgeue me my synne, & returne with me, that I maye worshippe ye LORDE.
(And now forgive me my sin, and return with me, that I may worshippe ye/you_all LORD.)
Wyc Y biseche, bere thou my synne, and turne thou ayen with me, that Y worschipe the Lord.
(I beseech/implore, bear thou/you my sin, and turn thou/you again with me, that I worship the Lord.)
Luth Und nun vergib mir die Sünde und kehre mit mir um, daß ich den HErr’s anbete.
(And now vergib to_me the Sünde and kehre with to_me um, that I the LORD’s anbete.)
ClVg Sed nunc porta, quæso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.
(But now porta, quæso, peccatum mine, and revertere mecum, as adorem Dominum. )
15:1-35 After Saul failed to obey God and completely destroy the Amalekites, God rejected him in even stronger terms than before (cp. 13:8-14).
Complete Destruction
God instructed Saul to “completely destroy” the Amalekites, who had ambushed the Israelites after the Exodus (see Exod 17:8-16; Deut 25:17-19). The Hebrew word kharam (“completely destroy”) often means dedicating something or someone completely to the Lord, either by destroying it (1 Sam 15:3; Josh 6:17-18) or by giving it as an offering (see Lev 27:28-29; Josh 6:19).
Complete destruction was called for in cases where those to be destroyed had committed a severe offense against God, such as worshiping false gods (Deut 7:1-6; 13:12-18). In 1 Samuel 15:3, complete destruction is prescribed as God’s judgment on a nation that mistreated his chosen people. Those who curse God’s family are, in turn, cursed (Gen 12:3).
God still judges the godless and impenitent. But in the new covenant, Christians are not called to be agents of such judgment. God calls us to exercise his mercy toward those who wrong us (see Luke 9:51-56). We must completely destroy whatever within ourselves wars against Christ (Rom 8:12-13; Col 3:5). And we must overcome the enemies of Christ by our faith, by the Good News, and by our love (Eph 6:10-20; 1 Jn 2:9-17). God will mete out judgment according to his justice and in his time (Rom 12:19; 2 Thes 1:6-10).
Passages for Further Study
Exod 22:20; Lev 27:28-29; Num 21:2-3; Deut 7:1-6, 26; 13:12-18; Josh 6:17-19; 7:11-26; 1 Sam 15:3; 1 Kgs 20:42; Isa 43:26-28
(Occurrence 0) return with me
(Some words not found in UHB: and=now pardon now DOM sin,my and,return with,me and,worship to/for=YHWH )
Saul and Samuel were apparently talking in private away from the other people.
1 Samuel 15
Saul’s war against the Amalekites exemplifies many of the key traits–good and bad–of Saul’s leadership over Israel. Immediately before the story is recounted, the author notes that during Saul’s entire reign he fought valiantly against Israel’s enemies on every side (1 Samuel 14:47-52), and he amassed an army of skilled soldiers. Thus, Saul fulfilled one of the primary reasons the people demanded that Samuel appoint a king over them (1 Samuel 8). Then the author notes that the Lord, through Samuel, directed Saul to attack the Amalekites and utterly destroy them and their belongings as punishment for their cruel attack on the Israelites after they left Egypt to travel to Mount Sinai (Exodus 17; Deuteronomy 25:17-19). So Saul mustered a large number of troops at a place called Telaim and traveled to an otherwise unknown “city of the Amalekites” and lay in lay in wait for them in a valley. Saul also warned the Kenites, the descendants of Moses’ father-in-law Hobab (also called Jethro), to move away from the Amalekites so they would not be killed in the coming battle. It appears that the Kenites had remained on good terms with the Israelites since the time of Hobab/Jethro and accompanied them as they entered the Promised Land, eventually settling among the Amalekites in the Negev near Arad (Judges 1:16). Saul defeated the Amalekites, pursuing them “from Havilah as far as Shur,” according the the Hebrew text. The region of Havilah, however, was several hundred miles from the Negev, making it unlikely to be the place to which Saul pursued them, and this is underscored by the Septuagint’s substitution of “Elath” for “Havilah”. It is possible that the author was using this phrase as a hyperbolic merism to indicate that Saul pursued the Amalekites throughout the entire land in which they lived (see also Genesis 25:18 regarding the Ishmaelites). But since elsewhere in Scripture the Amalekites are said to live in the Negev and in southern Canaan (Genesis 14:7; Numbers 13:29; 14:45; Judges 1:16), another possibility is that the “Havilah” reading is a textual corruption. The Septuagint translators may have preserved the original reading of “Elath,” or they may have been making their best guess as to the intended location. Simply based on the similarity of spelling and the geography of the region (as shown on this map), it is possible that the original reading was “Hachilah,” a hill where David would later have some close encounters with Saul during his time in the wilderness (1 Samuel 23:19; 26:1). In any case, Saul and his men thoroughly defeated the Amalekites, but they failed to completely destroy them (see 1 Samuel 30) and their belongings. Instead they took King Agag alive and kept the best of the spoils. After this Saul traveled to Carmel and set up a monument for himself, and then he continued on to Gilgal. When Samuel arrived in Gilgal, however, he was angry with Saul for failing to devote all of the Amalekites and their goods to destruction, and he told Saul that the Lord regretted having made him king. Samuel then killed King Agag himself at Gilgal and returned to his home in Ramah. Saul returned to his home in Gibeah, but Samuel never spoke with Saul again.