Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear ACTs 7:42

 ACTs 7:42 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔστρεψεν
    2. strefō
    3. turned
    4. turned
    5. 47620
    6. VIAA3··S
    7. turned
    8. turned
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87181
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87182
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 87183
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87184
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=God
    11. 87185
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87186
    1. παρέδωκεν
    2. paradidōmi
    3. gave over
    4. -
    5. 38600
    6. VIAA3··S
    7. gave_over
    8. gave_over
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87187
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87188
    1. λατρεύειν
    2. latreuō
    3. to be serving
    4. -
    5. 30000
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ serving
    8. ˓to_be˒ serving
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87189
    1. τῇ
    2. ho
    3. unto the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱unto˲ the
    8. ˱unto˲ the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87190
    1. στρατιᾷ
    2. stratia
    3. army
    4. -
    5. 47560
    6. N····DFS
    7. army
    8. army
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87191
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87192
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. of heaven
    4. heavenly
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ heaven
    8. ˱of˲ heaven
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87193
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87194
    1. γέγραπται
    2. grafō
    3. it has been written
    4. wrote
    5. 11250
    6. VIEP3··S
    7. ˱it˲ ˓has_been˒ written
    8. ˱it˲ ˓has_been˒ written
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87204
    11. 87195
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87196
    1. βίβλῳ
    2. biblos
    3. scroll
    4. -
    5. 9760
    6. N····DFS
    7. scroll
    8. scroll
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87197
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87198
    1. προφητῶν
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N····GMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87199
    1. Μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. B
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87200
    1. σφάγια
    2. sfagion
    3. victims
    4. -
    5. 49680
    6. N····ANP
    7. victims
    8. victims
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87201
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87202
    1. θυσίας
    2. thusia
    3. sacrifices
    4. sacrificed
    5. 23780
    6. N····AFP
    7. sacrifices
    8. sacrifices
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87203
    1. προσηνέγκατε
    2. prosferō
    3. You all offered
    4. -
    5. 43740
    6. VIAA2··P
    7. ˱you_all˲ offered
    8. ˱you_all˲ offered
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87195
    11. 87204
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87205
    1. ἔτη
    2. etos
    3. years
    4. years
    5. 20940
    6. N····ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87206
    1. τεσσεράκοντα
    2. tesserakonta
    3. because/forty
    4. -
    5. 50620
    6. E····ANP
    7. forty
    8. forty
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87207
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87208
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87209
    1. ἐρήμῳ
    2. erēmos
    3. wilderness
    4. wilderness
    5. 20480
    6. S····DFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87210
    1. οἶκος
    2. oikos
    3. -
    4. -
    5. 36240
    6. N····VMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. F87219; F87235; F87236; F87240
    11. 87211
    1. οἶκος
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N····VMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87212
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87213
    1. ἔτη
    2. etos
    3. -
    4. -
    5. 20940
    6. N····ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. -
    11. 87214
    1. τεσσεράκοντα
    2. tesserakonta
    3. -
    4. -
    5. 50620
    6. E····ANP
    7. forty
    8. forty
    9. -
    10. -
    11. 87215
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 87216
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. -
    11. 87217

OET (OET-LV)But the god turned, and gave_ them _over to_be_serving unto_the army of_ the _heaven, as it_has_been_written in scroll of_the prophets:
You_all_ not _offered victims and sacrifices to_me, because/forty years?
in the wilderness, house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?

OET (OET-RV)But God turned and allowed them to serve the heavenly armies, just as the prophets wrote,
 ⇔ ‘It wasn’t me that you Israelis sacrificed to for those forty years in the wilderness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔστρεψεν & ὁ Θεὸς

turned & ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἔστρεψεν Δέ ὁ Θεός καί παρέδωκεν αὐτούς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθώς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μή σφάγια καί θυσίας προσηνέγκατε μοί ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ)

Stephen is speaking as if God had physically turned away. He speaks this way to emphasize that God was not pleased with the Israelites and no longer helped them. Alternate translation: [God stopped helping them]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ

˱unto˲_the army ¬the ˱of˲_heaven

Here, the word host means “army,” and the word heaven means “sky.” Stephen is speaking of the stars in the sky as if they were an army. Alternate translation, as in UST: [the stars in the sky]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν

˱it˲_˓has_been˒_written in scroll ˱of˲_the prophets

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the book of the prophets says] or [the book of the prophets records]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

βίβλῳ τῶν προφητῶν

scroll ˱of˲_the prophets

This was apparently a collection of the writings of several of the Old Testament prophets on one scroll. Alternate translation: [the scroll that records sayings of the prophets]

Note 5 topic: figures-of-speech / quotemarks

μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι, ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ

(Some words not found in SR-GNT: ἔστρεψεν Δέ ὁ Θεός καί παρέδωκεν αὐτούς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθώς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μή σφάγια καί θυσίας προσηνέγκατε μοί ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ)

This is the beginning of a quotation from the prophet Amos, which continues through the end of verse 43. Even if your language does not customarily put one direct quotation inside another, it would be good to present this quotation from Amos as a direct quotation if possible, since God is addressing the Israelites directly in it. You may be able to indicate its beginning with an opening second-level quotation mark or with some other punctuation or convention that your language uses to indicate the start of a second-level quotation. You may also be able to use special formatting to set off the quotation, as ULT does.

Note 6 topic: figures-of-speech / doublenegatives

μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι, ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ?

(Some words not found in SR-GNT: ἔστρεψεν Δέ ὁ Θεός καί παρέδωκεν αὐτούς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθώς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μή σφάγια καί θυσίας προσηνέγκατε μοί ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ)

The first word of this sentence in Greek is a negative word that can be used to turn a negative statement into a question that expects a negative answer. ULT shows this by adding did you? Your language may have other ways of asking a question that expects a negative answer, for example, by changing the word order of a positive statement. Translate this in the way that would be clearest in your language. Alternate translation: [Did you offer slain beasts and offerings to me for 40 years in the wilderness, O house of Israel?]

Note 7 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι, ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ?

(Some words not found in SR-GNT: ἔστρεψεν Δέ ὁ Θεός καί παρέδωκεν αὐτούς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθώς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μή σφάγια καί θυσίας προσηνέγκατε μοί ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ)

Speaking through the prophet Amos, God used the question form to emphasize to the people of Israel that they did not really worship Him in the wilderness with their sacrifices. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate these words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [You did not honor me when you offered slain beasts and sacrifices for 40 years in the wilderness, O house of Israel!]

Note 8 topic: figures-of-speech / yousingular

μὴ & προσηνέγκατέ

(Some words not found in SR-GNT: ἔστρεψεν Δέ ὁ Θεός καί παρέδωκεν αὐτούς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθώς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μή σφάγια καί θυσίας προσηνέγκατε μοί ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ)

You is plural in these instances, even though the addressee (house) is singular, because God is actually speaking to all of the Israelites. If it would not be natural in your language to use the plural in such a case, you could use singular you in your translation.

Note 9 topic: figures-of-speech / merism

σφάγια καὶ θυσίας

victims (Some words not found in SR-GNT: ἔστρεψεν Δέ ὁ Θεός καί παρέδωκεν αὐτούς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθώς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μή σφάγια καί θυσίας προσηνέγκατε μοί ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ)

In a figure of speech, God is using the two main categories of sacrifices, those that involve shedding blood (slain beasts) and those that are bloodless (offerings), to mean sacrifices of all kinds. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression or non-figurative language. Alternate translation: [all kinds of sacrifices]

Note 10 topic: figures-of-speech / metaphor

οἶκος Ἰσραήλ

house ˱of˲_Israel

Here, house means all the people descended from a particular person. It envisions them as if they were one household living together. So the house of Israel means all the people descended from the patriarch Jacob, who was also known as Israel. Alternate translation: [nation of Israel] or [people of Israel]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87182
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87184
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=God
    11. 87185
    1. turned
    2. turned
    3. 47620
    4. strefō
    5. V-IAA3··S
    6. turned
    7. turned
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87181
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87186
    1. gave
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave_over
    7. gave_over
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87187
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87188
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave_over
    7. gave_over
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87187
    1. to be serving
    2. -
    3. 30000
    4. latreuō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ serving
    7. ˓to_be˒ serving
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87189
    1. unto the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱unto˲ the
    7. ˱unto˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87190
    1. army
    2. -
    3. 47560
    4. stratia
    5. N-····DFS
    6. army
    7. army
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87191
    1. of
    2. heavenly
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ heaven
    7. ˱of˲ heaven
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87193
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87192
    1. heaven
    2. heavenly
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ heaven
    7. ˱of˲ heaven
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87193
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87194
    1. it has been written
    2. wrote
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-IEP3··S
    6. ˱it˲ ˓has_been˒ written
    7. ˱it˲ ˓has_been˒ written
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87204
    10. 87195
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87196
    1. scroll
    2. -
    3. 9760
    4. biblos
    5. N-····DFS
    6. scroll
    7. scroll
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87197
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87198
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87199
    1. You all
    2. -
    3. 43740
    4. prosferō
    5. V-IAA2··P
    6. ˱you_all˲ offered
    7. ˱you_all˲ offered
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87195
    10. 87204
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. B
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. B
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87200
    1. offered
    2. -
    3. 43740
    4. prosferō
    5. V-IAA2··P
    6. ˱you_all˲ offered
    7. ˱you_all˲ offered
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87195
    10. 87204
    1. victims
    2. -
    3. 49680
    4. sfagion
    5. N-····ANP
    6. victims
    7. victims
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87201
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87202
    1. sacrifices
    2. sacrificed
    3. 23780
    4. thusia
    5. N-····AFP
    6. sacrifices
    7. sacrifices
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87203
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87205
    1. because/forty
    2. -
    3. 50620
    4. tesserakonta
    5. E-····ANP
    6. forty
    7. forty
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87207
    1. years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-····ANP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87206
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87208
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87209
    1. wilderness
    2. wilderness
    3. 20480
    4. erēmos
    5. S-····DFS
    6. wilderness
    7. desert
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87210
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····VMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87212
    1. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87213

OET (OET-LV)But the god turned, and gave_ them _over to_be_serving unto_the army of_ the _heaven, as it_has_been_written in scroll of_the prophets:
You_all_ not _offered victims and sacrifices to_me, because/forty years?
in the wilderness, house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?

OET (OET-RV)But God turned and allowed them to serve the heavenly armies, just as the prophets wrote,
 ⇔ ‘It wasn’t me that you Israelis sacrificed to for those forty years in the wilderness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 7:42 ©