Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear ACTs 7:52

 ACTs 7:52 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τίνα
    2. tis
    3. Which
    4. Which
    5. 51010
    6. R····AMS
    7. which
    8. which
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87405
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87406
    1. προφητῶν
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N····GMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87418
    11. 87407
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87408
    1. ἐδίωξαν
    2. diōkō
    3. persecuted
    4. persecuted
    5. 13770
    6. VIAA3··P
    7. persecuted
    8. persecuted
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87409
    1. ἐκεῖνοι
    2. ekeinos
    3. -
    4. -
    5. 15650
    6. R····NMP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. -
    11. 87410
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87411
    1. πατέρες
    2. patēr
    3. fathers
    4. ancestors
    5. 39620
    6. N····NMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87415
    11. 87412
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    11. 87413
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87414
    1. ἀπέκτειναν
    2. apokteinō
    3. they killed off
    4. killed
    5. 6150
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ killed_off
    8. ˱they˲ killed_off
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87412
    11. 87415
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 87416
    1. τούς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87417
    1. προκαταγγείλαντας
    2. prokataŋgellō
    3. having foretold
    4. foretold
    5. 42930
    6. VPAA·AMP
    7. ˓having˒ foretold
    8. ˓having˒ foretold
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87407
    11. 87418
    1. προκαταγγέλλοντας
    2. prokataŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 42930
    6. VPPA·AMP
    7. foretelling
    8. foretelling
    9. -
    10. -
    11. 87419
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87420
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87421
    1. ἐλεύσεως
    2. eleusis
    3. advent
    4. -
    5. 16600
    6. N····GFS
    7. advent
    8. advent
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87422
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87423
    1. Δικαίου
    2. dikaios
    3. righteous one
    4. righteous
    5. 13420
    6. S····GMS
    7. righteous ‹one›
    8. Righteous ‹One›
    9. G
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87424
    1. οὗ
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMS
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87425
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D·······
    7. now
    8. now
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87426
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    11. 87427
    1. προδόται
    2. prodotēs
    3. betrayers
    4. betrayers
    5. 42730
    6. N····NMP
    7. betrayers
    8. betrayers
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87428
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87429
    1. φονεῖς
    2. foneus
    3. murderers
    4. murderers
    5. 54060
    6. N····NMP
    7. murderers
    8. murderers
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87430
    1. γεγένησθε
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIEM2··P
    7. ˓have˒ become
    8. ˓have˒ become
    9. -
    10. -
    11. 87431
    1. ἐγένεσθε
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM2··P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87432

OET (OET-LV)Which of_the prophets the fathers of_you_all not persecuted?
And they_killed_off the ones having_foretold concerning the advent of_the righteous one, of_whom now you_all became betrayers and murderers.

OET (OET-RV)Which one of the prophets wasn’t persecuted by your ancestors? Even the ones that foretold the coming of the righteous one were killed off by them in just the same way that you yourselves became his betrayers and murderers!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν?

(Some words not found in SR-GNT: Τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν Καί ἀπέκτειναν τούς προκαταγγείλαντας περί τῆς ἐλεύσεως τοῦ Δικαίου οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καί φονεῖς ἐγένεσθε)

Stephen is not asking for information. He is using the question form for emphasis. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [Your ancestors persecuted each of the prophets!]

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν?

(Some words not found in SR-GNT: Τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν Καί ἀπέκτειναν τούς προκαταγγείλαντας περί τῆς ἐλεύσεως τοῦ Δικαίου οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καί φονεῖς ἐγένεσθε)

Stephen’s rhetorical question has an implicit generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language that conveys emphasis. Alternate translation: [Your ancestors kept persecuting the prophets!]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοῦ Δικαίου

˱of˲_the Righteous_‹One›

Stephen is using the adjective Righteous as a noun in order to describe a specific person. ULT adds One to show this. This is a title that refers to the Christ, the Messiah. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: [of the Messiah, who was righteous]

οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς ἐγένεσθε

˱of˲_whom now you_all betrayers (Some words not found in SR-GNT: Τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν Καί ἀπέκτειναν τούς προκαταγγείλαντας περί τῆς ἐλεύσεως τοῦ Δικαίου οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καί φονεῖς ἐγένεσθε)

It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [You have now betrayed and murdered him]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Which
    2. Which
    3. 51010
    4. S
    5. tis
    6. R-····AMS
    7. which
    8. which
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87405
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87406
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87418
    10. 87407
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87411
    1. fathers
    2. ancestors
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····NMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87415
    10. 87412
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    10. 87413
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87408
    1. persecuted
    2. persecuted
    3. 13770
    4. diōkō
    5. V-IAA3··P
    6. persecuted
    7. persecuted
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87409
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87414
    1. they killed off
    2. killed
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ killed_off
    7. ˱they˲ killed_off
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87412
    10. 87415
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87417
    1. having foretold
    2. foretold
    3. 42930
    4. prokataŋgellō
    5. V-PAA·AMP
    6. ˓having˒ foretold
    7. ˓having˒ foretold
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87407
    10. 87418
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87420
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87421
    1. advent
    2. -
    3. 16600
    4. eleusis
    5. N-····GFS
    6. advent
    7. advent
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87422
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87423
    1. righteous one
    2. righteous
    3. 13420
    4. G
    5. dikaios
    6. S-····GMS
    7. righteous ‹one›
    8. Righteous ‹One›
    9. G
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87424
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMS
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87425
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-·······
    6. now
    7. now
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87426
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    10. 87427
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM2··P
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87432
    1. betrayers
    2. betrayers
    3. 42730
    4. prodotēs
    5. N-····NMP
    6. betrayers
    7. betrayers
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87428
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87429
    1. murderers
    2. murderers
    3. 54060
    4. foneus
    5. N-····NMP
    6. murderers
    7. murderers
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87430

OET (OET-LV)Which of_the prophets the fathers of_you_all not persecuted?
And they_killed_off the ones having_foretold concerning the advent of_the righteous one, of_whom now you_all became betrayers and murderers.

OET (OET-RV)Which one of the prophets wasn’t persecuted by your ancestors? Even the ones that foretold the coming of the righteous one were killed off by them in just the same way that you yourselves became his betrayers and murderers!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 7:52 ©