Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 10:4

 DEU 10:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְתֹּב
    2. 125225,125226
    3. And he wrote
    4. and wrote Then
    5. 3789
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_wrote
    8. S
    9. Y-1491
    10. 86915
    1. עַֽל
    2. 125227
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1491
    9. 86916
    1. 125228
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86917
    1. הַ,לֻּחֹת
    2. 125229,125230
    3. the tablets
    4. -
    5. 3871
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,tablets
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86918
    1. כַּ,מִּכְתָּב
    2. 125231,125232
    3. like writing
    4. -
    5. 4385
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,writing
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86919
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 125233,125234
    3. (the) former
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aomsa
    7. (the),former
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86920
    1. אֵת
    2. 125235
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86921
    1. עֲשֶׂרֶת
    2. 125236
    3. the ten of
    4. ten
    5. 6235
    6. O-Acmsc
    7. the_ten_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86922
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 125237,125238
    3. the words/messages
    4. words
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86923
    1. אֲשֶׁר
    2. 125239
    3. which
    4. that
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491
    9. 86924
    1. דִּבֶּר
    2. 125240
    3. he had spoken
    4. spoken
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_spoken
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86925
    1. יְהוָה
    2. 125241
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 86926
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 125242,125243
    3. to you(pl)
    4. -
    5. 413
    6. O-R,Sp2mp
    7. to,you(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86927
    1. בָּ,הָר
    2. 125244,125245
    3. on mountain
    4. mountain
    5. 2022
    6. O-Rd,Ncmsa
    7. on,mountain
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86928
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 125246,125247
    3. from the middle of
    4. -
    5. 8432
    6. O-R,Ncmsc
    7. from,the_middle_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86929
    1. הָ,אֵשׁ
    2. 125248,125249
    3. the fire
    4. fire
    5. 784
    6. O-Td,Ncbsa
    7. of,the_fire
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86930
    1. בְּ,יוֹם
    2. 125250,125251
    3. in/on day
    4. day
    5. 3117
    6. O-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86931
    1. הַ,קָּהָל
    2. 125252,125253
    3. of the assembly
    4. assembly
    5. 6951
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of,the_assembly
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86932
    1. וַ,יִּתְּנֵ,ם
    2. 125254,125255,125256
    3. and he gave them
    4. gave
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,he,gave_them
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86933
    1. יְהוָה
    2. 125257
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 86934
    1. אֵלָ,י
    2. 125258,125259
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. Y-1491
    10. 86935
    1. 125260
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 86936

OET (OET-LV)And_he_wrote on the_tablets like_writing (the)_former DOM the_ten_of the_words/messages which he_had_spoken YHWH to_you(pl) on_mountain from_the_middle_of the_fire in/on_day of_the_assembly and_he_gave_them YHWH to_me.

OET (OET-RV)and he wrote the ten instructions on the tablets like the first time—the same words that Yahweh had spoken to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. Then he gave me the tablets

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יִּכְתֹּ֨ב עַֽל־הַ⁠לֻּחֹ֜ת כַּ⁠מִּכְתָּ֣ב הָ⁠רִאשׁ֗וֹן אֵ֚ת עֲשֶׂ֣רֶת הַ⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר֩ יְהוָ֨ה אֲלֵי⁠כֶ֥ם בָּ⁠הָ֛ר מִ⁠תּ֥וֹךְ הָ⁠אֵ֖שׁ בְּ⁠י֣וֹם הַ⁠קָּהָ֑ל

and,he_wrote on/upon the,tablets like,writing (the),former DOM ten_of the,words which/who he/it_had_said YHWH to,you(pl) on,mountain from,the_middle_of of,the_fire in/on=day of,the_assembly

If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: [And on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly, Yahweh wrote the Ten Words on the tablets, just as he had done before]

Note 2 topic: translate-ordinal

כַּ⁠מִּכְתָּ֣ב הָ⁠רִאשׁ֗וֹן

like,writing (the),former

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [like the previous writing]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he wrote
    2. and wrote Then
    3. 1987,3661
    4. 125225,125226
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 86915
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 125227
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86916
    1. the tablets
    2. -
    3. 1893,3854
    4. 125229,125230
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86918
    1. like writing
    2. -
    3. 3418,4111
    4. 125231,125232
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86919
    1. (the) former
    2. -
    3. 1893,7111
    4. 125233,125234
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86920
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 125235
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86921
    1. the ten of
    2. ten
    3. 5639
    4. 125236
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86922
    1. the words/messages
    2. words
    3. 1893,1726
    4. 125237,125238
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86923
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 125239
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86924
    1. he had spoken
    2. spoken
    3. 1609
    4. 125240
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86925
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 125241
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 86926
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 369,1978
    4. 125242,125243
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86927
    1. on mountain
    2. mountain
    3. 846,1906
    4. 125244,125245
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86928
    1. from the middle of
    2. -
    3. 4129,8360
    4. 125246,125247
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86929
    1. the fire
    2. fire
    3. 1893,345
    4. 125248,125249
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86930
    1. in/on day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 125250,125251
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86931
    1. of the assembly
    2. assembly
    3. 1893,6936
    4. 125252,125253
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86932
    1. and he gave them
    2. gave
    3. 1987,5233,1978
    4. 125254,125255,125256
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86933
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 125257
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 86934
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 125258,125259
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 86935

OET (OET-LV)And_he_wrote on the_tablets like_writing (the)_former DOM the_ten_of the_words/messages which he_had_spoken YHWH to_you(pl) on_mountain from_the_middle_of the_fire in/on_day of_the_assembly and_he_gave_them YHWH to_me.

OET (OET-RV)and he wrote the ten instructions on the tablets like the first time—the same words that Yahweh had spoken to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. Then he gave me the tablets

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 10:4 ©