Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 10:13

 DEU 10:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,שְׁמֹר
    2. 125516,125517
    3. To guard/protect
    4. -
    5. 8104
    6. SV-R,Vqc
    7. to=guard/protect
    8. S
    9. Y-1491
    10. 87108
    1. אֶת
    2. 125518
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87109
    1. 125519
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87110
    1. מִצְוֺת
    2. 125520
    3. the commands of
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc
    7. the_commandments_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87111
    1. יְהוָה
    2. 125521
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 87112
    1. וְ,אֶת
    2. 125522,125523
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87113
    1. 125524
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87114
    1. חֻקֹּתָי,ו
    2. 125525,125526
    3. regulations of his
    4. -
    5. 2708
    6. O-Ncbpc,Sp3ms
    7. statutes_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87115
    1. אֲשֶׁר
    2. 125527
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87116
    1. אָנֹכִי
    2. 125528
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87117
    1. מְצַוְּ,ךָ
    2. 125529,125530
    3. commanding of you
    4. -
    5. 6680
    6. VO-Vprmsc,Sp2ms
    7. commanding_of,you
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87118
    1. הַ,יּוֹם
    2. 125531,125532
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87119
    1. לְ,טוֹב
    2. 125533,125534
    3. for good
    4. -
    5. S-R,Aamsa
    6. for,good
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87120
    1. לָ,ךְ
    2. 125535,125536
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87121
    1. 125537
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 87122

OET (OET-LV)To_guard/protect DOM the_commands_of YHWH and_DOM regulations_of_his which I commanding_of_you the_day for_good to/for_you(fs).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מָ֚ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ שֹׁאֵ֖ל מֵ⁠עִמָּ֑⁠ךְ כִּ֣י אִם־לְ֠⁠יִרְאָה אֶת־יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜י⁠ךָ לָ⁠לֶ֤כֶת בְּ⁠כָל־דְּרָכָי⁠ו֙ וּ⁠לְ⁠אַהֲבָ֣ה אֹת֔⁠וֹ וְ⁠לַֽ⁠עֲבֹד֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ בְּ⁠כָל־לְבָבְ⁠ךָ֖ וּ⁠בְ⁠כָל־נַפְשֶֽׁ⁠ךָ & לִ⁠שְׁמֹ֞ר אֶת־מִצְוֺ֤ת יְהוָה֙ וְ⁠אֶת־חֻקֹּתָ֔י⁠ו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּ⁠ךָ֖ הַ⁠יּ֑וֹם לְ⁠ט֖וֹב לָֽ⁠ךְ

(Some words not found in UHB: to=guard/protect DOM commands_of YHWH and=DOM statutes_of,his which/who I commanding_of,you the=day for,good to/for=you(fs) )

Moses is using the question form to teach the people of Israel what Yahweh wants them to do. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation, as modeled by the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

10:12-13 fear the Lord your God: The fear of God is not terror from dread of his wrath. Rather, God wanted his people to recognize their finiteness and unworthiness in his divine presence (see study notes on 7:21 and Prov 1:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To guard/protect
    2. -
    3. 3570,7541
    4. 125516,125517
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. Y-1491
    8. 87108
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 125518
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87109
    1. the commands of
    2. -
    3. 4010
    4. 125520
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87111
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 125521
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 87112
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 125522,125523
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87113
    1. regulations of his
    2. -
    3. 2647
    4. 125525,125526
    5. O-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87115
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 125527
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87116
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 125528
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87117
    1. commanding of you
    2. -
    3. 6385
    4. 125529,125530
    5. VO-Vprmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87118
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 125531,125532
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87119
    1. for good
    2. -
    3. 3570,2774
    4. 125533,125534
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87120
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 125535,125536
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87121

OET (OET-LV)To_guard/protect DOM the_commands_of YHWH and_DOM regulations_of_his which I commanding_of_you the_day for_good to/for_you(fs).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 10:13 ©