Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_took DOM the_chiefs_of tribes_of_your(pl) men wise and_respected and_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_commanders_of hundreds and_commanders_of fifties and_commanders_of tens and_officials for_tribes_of_your(pl).
OET (OET-RV) So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
רָאשֵׁ֣י & רָאשִׁ֖ים
leaders_of & heads
See how you translated heads in [1:13](../01/13.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וִֽידֻעִ֔ים
and,respected
See how you translated well-known in [1:13](../01/13.md).
Note 3 topic: translate-numbers
אֲלָפִ֜ים & מֵא֗וֹת & חֲמִשִּׁים֙ & עֲשָׂרֹ֔ת
thousands & hundreds & fifties & tens
Alternate translation: [groups of 1,000 … groups of 100 … groups of 50 … groups of 10]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
שָׂרֵ֨י אֲלָפִ֜ים וְשָׂרֵ֣י מֵא֗וֹת וְשָׂרֵ֤י חֲמִשִּׁים֙ וְשָׂרֵ֣י עֲשָׂרֹ֔ת
commanders_of thousands and,commanders_of hundreds and,commanders_of fifties and,commanders_of tens
The implication is that the leaders are in charge of groups of fighting men. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [leaders of thousands of fighting men and leaders of hundreds of fighting men and leaders of fifties of fighting men and leaders of tens of fighting men]
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
לְשִׁבְטֵיכֶֽם
for,tribes_of,your(pl)
The implication is that Moses appointed leaders for each of the tribes of Israel. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [from each of your tribes]
1:15 thousand . . . hundred . . . fifty . . . ten: This was standard military organization, so some of these officials were probably military officers (see 1 Sam 8:12; 22:7; 2 Sam 18:1).
OET (OET-LV) And_took DOM the_chiefs_of tribes_of_your(pl) men wise and_respected and_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_commanders_of hundreds and_commanders_of fifties and_commanders_of tens and_officials for_tribes_of_your(pl).
OET (OET-RV) So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.