Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) Provide to/for_you(pl) men wise and_discerning and_respected from_tribes_of_your(pl) and_appoint_them in/on/at/with_leaders_of_your(pl).
OET (OET-RV) So nominate some men from your tribes who I can appoint as your leaders—men who’re sensible and wise, and respected by the people,
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים
wise and,discerning
The terms wise and understanding mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [very wise]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וִידֻעִ֖ים
and,respected
Here, well-known could mean: (1) someone who is well known in the community he lives in and has a good reputation as being trustworthy. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [and reputable] and [and respected] (2) someone who is knowledgeable.” Alternate translation: [and knowledgeable]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּרָאשֵׁיכֶֽם
in/on/at/with,leaders_of,your(pl)
Here, heads means “leaders.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [as your leaders]
1:13 Those who were well-respected had lives and reputations that were above reproach, even on close scrutiny.
OET (OET-LV) Provide to/for_you(pl) men wise and_discerning and_respected from_tribes_of_your(pl) and_appoint_them in/on/at/with_leaders_of_your(pl).
OET (OET-RV) So nominate some men from your tribes who I can appoint as your leaders—men who’re sensible and wise, and respected by the people,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.