Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 1 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) Turn and_journey to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_their in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh in/on/at/with_hill_country and_in/on/at/with_foothills and_in/on/at/with_Negeⱱ and_in/on/at/with_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī and_the_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.
OET (OET-RV) Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
פְּנ֣וּ ׀ וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם
turn and,journey to/for=you(pl)
Here, the word Turn describes the beginning of action. Your language may have a comparable expression that you could use in your translation. Alternate translation: [Start your journey]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם
and,journey to/for=you(pl)
The expression and journey yourselves contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [and journey]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
שְׁכֵנָיו֒
neighbors_of,their
Here, neighbors refers to any people groups in the nearby areas. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the people groups near them]
1:7 The hill country consisted of interior areas of Canaan that were also inhabited by the Amorites (see 1:4; Num 13:29; Josh 10:6). The Canaanites apparently once lived throughout Palestine, but with the incursion of the Amorites they were restricted to the valleys and lowlands.
• the western foothills: Hebrew the Shephelah, the term still used in modern Israel for the region between the hills of Judah and the coastal plain, an area that specializes in orchards and vineyards.
• the Negev: This great desert area lies to the south of Canaan. The Hebrew word could also designate “the south.”
OET (OET-LV) Turn and_journey to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_their in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh in/on/at/with_hill_country and_in/on/at/with_foothills and_in/on/at/with_Negeⱱ and_in/on/at/with_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī and_the_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.
OET (OET-RV) Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.