Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DEU 1:19

 DEU 1:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,נִּסַּע
    2. 117414,117415
    3. And set out
    4. -
    5. 5265
    6. SV-C,Vqw1cp
    7. and,set_out
    8. S
    9. Y-1451
    10. 81675
    1. מֵ,חֹרֵב
    2. 117416,117417
    3. from Ḩorēⱱ
    4. -
    5. 2722
    6. S-R,Np
    7. from,Horeb
    8. -
    9. Location=Horeb; Y-1451
    10. 81676
    1. וַ,נֵּלֶךְ
    2. 117418,117419
    3. and went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw1cp
    7. and,went
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81677
    1. אֵת
    2. 117420
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81678
    1. כָּל
    2. 117421
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81679
    1. 117422
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 81680
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 117423,117424
    3. the wilderness
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81681
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 117425,117426
    3. the great
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81682
    1. וְ,הַ,נּוֹרָא
    2. 117427,117428,117429
    3. and the terrible
    4. -
    5. 3372
    6. S-C,Td,VNrmsa
    7. and,the,terrible
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81683
    1. הַ,הוּא
    2. 117430,117431
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81684
    1. אֲשֶׁר
    2. 117432
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81685
    1. רְאִיתֶם
    2. 117433
    3. you(pl) saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_saw
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81686
    1. דֶּרֶךְ
    2. 117434
    3. the way of
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc
    7. the_way_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81687
    1. הַר
    2. 117435
    3. the hill country of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_hill_country_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81688
    1. הָ,אֱמֹרִי
    2. 117436,117437
    3. the ʼAmorī
    4. -
    5. 567
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the=ʼAmorī
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81689
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 117438,117439
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81690
    1. צִוָּה
    2. 117440
    3. he had commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81691
    1. יְהוָה
    2. 117441
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 81692
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 117442,117443
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 81693
    1. אֹתָ,נוּ
    2. 117444,117445
    3. DOM us
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cp
    7. DOM,us
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81694
    1. וַ,נָּבֹא
    2. 117446,117447
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw1cp
    7. and,came
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81695
    1. עַד
    2. 117448
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81696
    1. קָדֵשׁ
    2. 117449
    3. Qādēsh
    4. -
    5. S-Np
    6. Kadesh
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81697
    1. בַּרְנֵעַ
    2. 117450
    3. Barnēˊa
    4. -
    5. 6947
    6. S-Np
    7. Barnea
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81698
    1. 117451
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 81699

OET (OET-LV)And_set_out from_Ḩorēⱱ and_went DOM all_of the_wilderness the_great and_the_terrible (the)_that which you(pl)_saw the_way_of the_hill_country_of the_ʼAmorī just_as he_had_commanded YHWH god_of_our DOM_us and_came to Qādēsh Barnēˊa.

OET (OET-RV)“Then we left Horev (Mt. Sinai) and went through that wide and dangerous wilderness that you saw on the way to the Amorite hill country as our god Yahweh had instructed us, eventually arriving at Kadesh-Barnea.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠נּוֹרָ֨א

and,the,terrible

The implication is that the wilderness causes terror because it is dangerous. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and unsafe]

TSN Tyndale Study Notes:

1:19 Kadesh-barnea, a great oasis with abundant wells and springs, was about fifty miles south of Beersheba, the traditional southern point of Israel (see 2 Sam 3:10; 1 Chr 21:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And set out
    2. -
    3. 1922,5006
    4. 117414,117415
    5. SV-C,Vqw1cp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 81675
    1. from Ḩorēⱱ
    2. -
    3. 3875,2628
    4. 117416,117417
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Horeb; Y-1451
    8. 81676
    1. and went
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 117418,117419
    5. SV-C,Vqw1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81677
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 117420
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81678
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 117421
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81679
    1. the wilderness
    2. -
    3. 1830,3899
    4. 117423,117424
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81681
    1. the great
    2. -
    3. 1830,1476
    4. 117425,117426
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81682
    1. and the terrible
    2. -
    3. 1922,1830,3189
    4. 117427,117428,117429
    5. S-C,Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81683
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 117430,117431
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81684
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 117432
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81685
    1. you(pl) saw
    2. -
    3. 6953
    4. 117433
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81686
    1. the way of
    2. -
    3. 1636
    4. 117434
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81687
    1. the hill country of
    2. -
    3. 1848
    4. 117435
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81688
    1. the ʼAmorī
    2. -
    3. 1830,67
    4. 117436,117437
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81689
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 117438,117439
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81690
    1. he had commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 117440
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81691
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 117441
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 81692
    1. god of our
    2. -
    3. 63
    4. 117442,117443
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 81693
    1. DOM us
    2. -
    3. 363
    4. 117444,117445
    5. O-To,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81694
    1. and came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 117446,117447
    5. SV-C,Vqw1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81695
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 117448
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81696
    1. Qādēsh
    2. -
    3. 6653
    4. 117449
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81697
    1. Barnēˊa
    2. -
    3. 6653
    4. 117450
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81698

OET (OET-LV)And_set_out from_Ḩorēⱱ and_went DOM all_of the_wilderness the_great and_the_terrible (the)_that which you(pl)_saw the_way_of the_hill_country_of the_ʼAmorī just_as he_had_commanded YHWH god_of_our DOM_us and_came to Qādēsh Barnēˊa.

OET (OET-RV)“Then we left Horev (Mt. Sinai) and went through that wide and dangerous wilderness that you saw on the way to the Amorite hill country as our god Yahweh had instructed us, eventually arriving at Kadesh-Barnea.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 1:19 ©