Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_not you(pl)_were_willing to_go_up and_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH god_of_your(pl).
OET (OET-RV) “But your parents were unwilling to proceed and rebelled against your god Yahweh’s command.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
לַעֲלֹ֑ת
to,go_up
See the section on the phrases “go up” “went up,” “went down” in the Introduction to Deuteronomy for a discussion of this use of the word up. Alternate translation: [to go]
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
לַעֲלֹ֑ת
to,go_up
The author is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: [to go up and fight]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
פִּ֥י
command_of
Here, mouth refers to Yahweh’s commands and what he says to do. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the commands of]
OET (OET-LV) And_not you(pl)_were_willing to_go_up and_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH god_of_your(pl).
OET (OET-RV) “But your parents were unwilling to proceed and rebelled against your god Yahweh’s command.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.