Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DEU 1:30

 DEU 1:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 117709
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. S
    9. Person=God; Y-1451
    10. 81868
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 117710,117711
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 81869
    1. הַ,הֹלֵךְ
    2. 117712,117713
    3. the goes
    4. -
    5. 1980
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,goes
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81870
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 117714,117715,117716
    3. before face/front you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,face/front,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81871
    1. הוּא
    2. 117717
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81872
    1. יִלָּחֵם
    2. 117718
    3. he will fight
    4. -
    5. V-VNi3ms
    6. he_will_fight
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81873
    1. לָ,כֶם
    2. 117719,117720
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81874
    1. כְּ,כֹל
    2. 117721,117722
    3. as all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81875
    1. אֲשֶׁר
    2. 117723
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81876
    1. עָשָׂה
    2. 117724
    3. he did
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_did
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81877
    1. אִתְּ,כֶם
    2. 117725,117726
    3. for you(pl)
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2mp
    7. for,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81878
    1. בְּ,מִצְרַיִם
    2. 117727,117728
    3. in/on/at/with Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1451
    10. 81879
    1. לְ,עֵינֵי,כֶֽם
    2. 117729,117730,117731
    3. before eyes of your(pl)
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2mp
    6. before,eyes_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81880
    1. 117732
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 81881

OET (OET-LV)YHWH god_of_your(pl) the_goes before_face/front_you(pl) he he_will_fight to/for_you(pl) as_all that he_did for_you(pl) in/on/at/with_Miʦrayim before_eyes_of_your(pl).

OET (OET-RV)Your god Yahweh who goes ahead of you, he’ll fight for you just like everything you saw him do in Egypt

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הַ⁠הֹלֵ֣ךְ לִ⁠פְנֵי⁠כֶ֔ם

the,goes before,face/front,you(pl)

When Moses says that Yahweh walks to the faces of the Israelites, he is describing how Yahweh goes in front of them to lead them. Military commanders would go in front of their troops and lead them into battle and this is the mental image that Moses is expressing here. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [who guides you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵי⁠כֶ֔ם

before,face/front,you(pl)

Here, the word faces represents the Israelite soldiers themselves. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [before you]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠עֵינֵי⁠כֶֽם

before,eyes_of,your(pl)

Here, eyes represents the act of seeing. The Israelites could see physical proof that Yahweh fought for them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in your sight]

TSN Tyndale Study Notes:

1:30 He will fight for you: This phrase refers to the defeat of the Canaanite nations. The Lord would initiate the battle, lead it, fight it, and bring it to a successful conclusion. The only other use of this phrase refers to God’s activity in the Exodus (Exod 14:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 117709
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=God; Y-1451
    8. 81868
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 63
    4. 117710,117711
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 81869
    1. the goes
    2. -
    3. 1830,1875
    4. 117712,117713
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81870
    1. before face/front you(pl)
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 117714,117715,117716
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81871
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 117717
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81872
    1. he will fight
    2. -
    3. 3673
    4. 117718
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81873
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 117719,117720
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81874
    1. as all
    2. -
    3. 3285,3539
    4. 117721,117722
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81875
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 117723
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81876
    1. he did
    2. -
    3. 5804
    4. 117724
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81877
    1. for you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 117725,117726
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81878
    1. in/on/at/with Miʦrayim
    2. -
    3. 844,4018
    4. 117727,117728
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1451
    8. 81879
    1. before eyes of your(pl)
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 117729,117730,117731
    5. S-R,Ncbdc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81880

OET (OET-LV)YHWH god_of_your(pl) the_goes before_face/front_you(pl) he he_will_fight to/for_you(pl) as_all that he_did for_you(pl) in/on/at/with_Miʦrayim before_eyes_of_your(pl).

OET (OET-RV)Your god Yahweh who goes ahead of you, he’ll fight for you just like everything you saw him do in Egypt

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 1:30 ©