Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 21 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear DEU 21:5

 DEU 21:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִגְּשׁוּ
    2. 132660,132661
    3. And come forward
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,VNq3cp
    7. and,come_forward
    8. S
    9. Y-1451
    10. 91912
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 132662,132663
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91913
    1. בְּנֵי
    2. 132664
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91914
    1. לֵוִי
    2. 132665
    3. Lēvī
    4. -
    5. 3878
    6. S-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. Person=Levi; Y-1451
    10. 91915
    1. כִּי
    2. 132666
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91916
    1. בָ,ם
    2. 132667,132668
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91917
    1. בָּחַר
    2. 132669
    3. he has chosen
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_chosen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91918
    1. יְהוָה
    2. 132670
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91919
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 132671,132672
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91920
    1. לְ,שָׁרְת,וֹ
    2. 132673,132674,132675
    3. to minister him
    4. -
    5. 8334
    6. VO-R,Vpc,Sp3ms
    7. to,minister,him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91921
    1. וּ,לְ,בָרֵךְ
    2. 132676,132677,132678
    3. and to pronounce blessings
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,R,Vpc
    7. and,to,pronounce_blessings
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91922
    1. בְּ,שֵׁם
    2. 132679,132680
    3. in/on name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91923
    1. יְהוָה
    2. 132681
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91924
    1. וְ,עַל
    2. 132682,132683
    3. and to
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,to
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91925
    1. 132684
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91926
    1. פִּי,הֶם
    2. 132685,132686
    3. decide of their
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. decide_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91927
    1. יִהְיֶה
    2. 132687
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91928
    1. כָּל
    2. 132688
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91929
    1. 132689
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91930
    1. רִיב
    2. 132690
    3. dispute
    4. -
    5. 7379
    6. S-Ncbsa
    7. dispute
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91931
    1. וְ,כָל
    2. 132691,132692
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91932
    1. 132693
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91933
    1. נָגַע
    2. 132694
    3. wound
    4. -
    5. 5061
    6. S-Ncmsa
    7. wound
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91934
    1. 132695
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91935

OET (OET-LV)And_come_forward the_priests the_sons_of Lēvī if/because in/on/at/with_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_minister_him and_to_pronounce_blessings in/on_name_of YHWH and_to decide_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

Moses continues speaking to the people of Israel.

(Occurrence 0) must come forward

(Some words not found in UHB: and,come_forward the,priests sons_of Lēvī that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH God_of,your to,minister,him and,to,pronounce_blessings in/on=name_of YHWH and,to decide_of,their will_belong all/each/any/every dispute and=all assault )

Alternate translation: [must come to the valley]

(Occurrence 0) for Yahweh your God has chosen them to serve him

(Some words not found in UHB: and,come_forward the,priests sons_of Lēvī that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH God_of,your to,minister,him and,to,pronounce_blessings in/on=name_of YHWH and,to decide_of,their will_belong all/each/any/every dispute and=all assault )

Alternate translation: [because the priests are the ones whom Yahweh your God has chosen to serve him]

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) Yahweh your God

(Some words not found in UHB: and,come_forward the,priests sons_of Lēvī that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH God_of,your to,minister,him and,to,pronounce_blessings in/on=name_of YHWH and,to decide_of,their will_belong all/each/any/every dispute and=all assault )

Moses speaks to the Israelites as if he were speaking to one man, so the word “your” is singular.

(Occurrence 0) give blessing

(Some words not found in UHB: and,come_forward the,priests sons_of Lēvī that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH God_of,your to,minister,him and,to,pronounce_blessings in/on=name_of YHWH and,to decide_of,their will_belong all/each/any/every dispute and=all assault )

Alternate translation: [bless the people of Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,come_forward the,priests sons_of Lēvī that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH God_of,your to,minister,him and,to,pronounce_blessings in/on=name_of YHWH and,to decide_of,their will_belong all/each/any/every dispute and=all assault )

Here the metonym “in the name of” refers to Yahweh and his authority. Alternate translation: [as one who says and does what Yahweh himself would say and do]

(Occurrence 0) Yahweh and to decide every case of dispute and assault by their word

(Some words not found in UHB: and,come_forward the,priests sons_of Lēvī that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH God_of,your to,minister,him and,to,pronounce_blessings in/on=name_of YHWH and,to decide_of,their will_belong all/each/any/every dispute and=all assault )

Alternate translation: [Yahweh, and they will be the ones who settle all disagreements and cases of violence]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-9 The guilt of murder was usually removed through the death of the murderer (19:11-13; Num 35:30-34). However, if the murderer was unknown, the guilt could still be removed by using this ritual.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And come forward
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 132660,132661
    5. SV-C,VNq3cp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 91912
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 132662,132663
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91913
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 132664
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91914
    1. Lēvī
    2. -
    3. 3616
    4. 132665
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Levi; Y-1451
    8. 91915
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 132666
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91916
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 132667,132668
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91917
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 132670
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91919
    1. he has chosen
    2. -
    3. 1163
    4. 132669
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91918
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 132671,132672
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91920
    1. to minister him
    2. -
    3. 3570,7585
    4. 132673,132674,132675
    5. VO-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91921
    1. and to pronounce blessings
    2. -
    3. 1922,3570,1210
    4. 132676,132677,132678
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91922
    1. in/on name of
    2. -
    3. 844,7333
    4. 132679,132680
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91923
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 132681
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91924
    1. and to
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 132682,132683
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91925
    1. decide of their
    2. -
    3. 6010
    4. 132685,132686
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91927
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 132688
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91929
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 132687
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91928
    1. dispute
    2. -
    3. 6830
    4. 132690
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91931
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 132691,132692
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91932
    1. wound
    2. -
    3. 4864
    4. 132694
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91934

OET (OET-LV)And_come_forward the_priests the_sons_of Lēvī if/because in/on/at/with_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_minister_him and_to_pronounce_blessings in/on_name_of YHWH and_to decide_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 21:5 ©