Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear DEU 21:15

 DEU 21:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 132933
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92090
    1. 132934
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92091
    1. תִהְיֶיןָ
    2. 132935
    3. they will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_belong
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92092
    1. לְ,אִישׁ
    2. 132936,132937
    3. to man
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92093
    1. שְׁתֵּי
    2. 132938
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acfdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92094
    1. נָשִׁים
    2. 132939
    3. wives
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfpa
    7. wives
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92095
    1. הָ,אַחַת
    2. 132940,132941
    3. the one(f)
    4. -
    5. 259
    6. S-Td,Acfsa
    7. the=one(f)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92096
    1. אֲהוּבָה
    2. 132942
    3. +is loved
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqsfsa
    7. [is]_loved
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92097
    1. וְ,הָ,אַחַת
    2. 132943,132944,132945
    3. and the other
    4. -
    5. 259
    6. S-C,Td,Acfsa
    7. and,the,other
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92098
    1. שְׂנוּאָה
    2. 132946
    3. +is hated
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqsfsa
    7. [is]_hated
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92099
    1. וְ,יָלְדוּ
    2. 132947,132948
    3. and they gave birth
    4. -
    5. 3205
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_gave_birth
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92100
    1. 132949
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92101
    1. ל,וֹ
    2. 132950,132951
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92102
    1. בָנִים
    2. 132952
    3. sons
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92103
    1. הָ,אֲהוּבָה
    2. 132953,132954
    3. the loved
    4. -
    5. 157
    6. S-Td,Vqsfsa
    7. the,loved
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92104
    1. וְ,הַ,שְּׂנוּאָה
    2. 132955,132956,132957
    3. and the unloved
    4. -
    5. 8130
    6. S-C,Td,Vqsfsa
    7. and,the,unloved
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92105
    1. וְ,הָיָה
    2. 132958,132959
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92106
    1. הַ,בֵּן
    2. 132960,132961
    3. the son
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,son
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92107
    1. הַ,בְּכוֹר
    2. 132962,132963
    3. the firstborn
    4. -
    5. 1060
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,firstborn
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92108
    1. לַ,שְּׂנִיאָה
    2. 132964,132965
    3. belongs to the unloved
    4. -
    5. 8146
    6. S-Rd,Aafsa
    7. belongs_to_the,unloved
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92109
    1. 132966
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 92110

OET (OET-LV)if/because they_will_belong to_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_other is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved and_the_unloved and_it_was the_son the_firstborn belongs_to_the_unloved.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

Moses continues speaking to the people of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) one is loved and the other is hated

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they_are to,man two(fd) women/wives the=one(f) loved and,the,other unloved and=they_gave_birth to=him/it children the,loved and,the,unloved and=it_was the,son the,firstborn belongs_to_the,unloved )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: This could mean: (1) [the man loves one of his wives and he hates the other wife] or (2) [the man loves one wife more than he loves the other wife]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) if the firstborn son is of her that is hated

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they_are to,man two(fd) women/wives the=one(f) loved and,the,other unloved and=they_gave_birth to=him/it children the,loved and,the,unloved and=it_was the,son the,firstborn belongs_to_the,unloved )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [if the firstborn son belongs to the wife whom the man hates]

TSN Tyndale Study Notes:

21:15-17 The law required that a firstborn son receive the greater share of his father’s inheritance (see 21:15-16; 2 Kgs 2:9). The custom of giving the firstborn son a double portion is first recorded here but was implied in earlier practice (see Gen 25:31-34; 27:1-4; 48:8-22).
• son of his father’s virility: The eldest male child carried this distinction because he proved that the man was capable of siring children, and a boy in particular.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 132933
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92090
    1. they will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 132935
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92092
    1. to man
    2. -
    3. 3570,284
    4. 132936,132937
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92093
    1. two of
    2. -
    3. 7198
    4. 132938
    5. S-Acfdc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92094
    1. wives
    2. -
    3. 307
    4. 132939
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92095
    1. the one(f)
    2. -
    3. 1830,383
    4. 132940,132941
    5. S-Td,Acfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92096
    1. +is loved
    2. -
    3. 655
    4. 132942
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92097
    1. and the other
    2. -
    3. 1922,1830,383
    4. 132943,132944,132945
    5. S-C,Td,Acfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92098
    1. +is hated
    2. -
    3. 7786
    4. 132946
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92099
    1. and they gave birth
    2. -
    3. 1922,3130
    4. 132947,132948
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92100
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 132950,132951
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92102
    1. sons
    2. -
    3. 1033
    4. 132952
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92103
    1. the loved
    2. -
    3. 1830,655
    4. 132953,132954
    5. S-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92104
    1. and the unloved
    2. -
    3. 1922,1830,7786
    4. 132955,132956,132957
    5. S-C,Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92105
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 132958,132959
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92106
    1. the son
    2. -
    3. 1830,1033
    4. 132960,132961
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92107
    1. the firstborn
    2. -
    3. 1830,874
    4. 132962,132963
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92108
    1. belongs to the unloved
    2. -
    3. 3570,7785
    4. 132964,132965
    5. S-Rd,Aafsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92109

OET (OET-LV)if/because they_will_belong to_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_other is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved and_the_unloved and_it_was the_son the_firstborn belongs_to_the_unloved.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 21:15 ©