Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) Afflict_you YHWH in/on/at/with_boils_of Miʦrayim/(Egypt) and_in/on/at/with[fn] and_in/on/at/with and_in/on/at/with_itch which not you_will_be_able to_healed.
28:27 OSHB variant note: ו/ב/עפלים: (x-qere) ’וּ/בַ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_c/b/2914 n_1.1 morph_HC/Rd/Ncmpa id_056qu וּ/בַ/טְּחֹרִ֔ים
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
(Occurrence 0) the boils of Egypt
(Some words not found in UHB: afflict,you YHWH in/on/at/with,boils_of Miʦrayim/(Egypt) and,in/on/at/with, and,in/on/at/with, and,in/on/at/with,itch which/who not you_can to,healed )
Alternate translation: [the same skin disease with which I cursed the Egyptians]
(Occurrence 0) boils … ulcers, scurvy, and itch
(Some words not found in UHB: afflict,you YHWH in/on/at/with,boils_of Miʦrayim/(Egypt) and,in/on/at/with, and,in/on/at/with, and,in/on/at/with,itch which/who not you_can to,healed )
These are different types of skin diseases.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) from which you cannot be healed
(Some words not found in UHB: afflict,you YHWH in/on/at/with,boils_of Miʦrayim/(Egypt) and,in/on/at/with, and,in/on/at/with, and,in/on/at/with,itch which/who not you_can to,healed )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [from which no one will be able to heal you]
28:27 the boils of Egypt: See Exod 9:8-12.
• tumors: Cp. 1 Sam 5:6, 9, 12.
• scurvy: Perhaps dermatitis.
• The itch is also symptomatic of dermatitis.
OET (OET-LV) Afflict_you YHWH in/on/at/with_boils_of Miʦrayim/(Egypt) and_in/on/at/with[fn] and_in/on/at/with and_in/on/at/with_itch which not you_will_be_able to_healed.
28:27 OSHB variant note: ו/ב/עפלים: (x-qere) ’וּ/בַ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_c/b/2914 n_1.1 morph_HC/Rd/Ncmpa id_056qu וּ/בַ/טְּחֹרִ֔ים
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.