Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear DEU 28:32

 DEU 28:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּנֶי,ךָ
    2. 137724,137725
    3. Sons of your
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. sons_of,your
    7. S
    8. Y-1451
    9. 95362
    1. וּ,בְנֹתֶי,ךָ
    2. 137726,137727,137728
    3. and daughters of your
    4. daughters
    5. 1323
    6. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,daughters_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95363
    1. נְתֻנִים
    2. 137729
    3. +will be given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqsmpa
    7. [will_be]_given
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95364
    1. לְ,עַם
    2. 137730,137731
    3. to people
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. to,people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95365
    1. אַחֵר
    2. 137732
    3. another
    4. another
    5. 312
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95366
    1. וְ,עֵינֶי,ךָ
    2. 137733,137734,137735
    3. and eyes of your
    4. eyes
    5. S-C,Ncbdc,Sp2ms
    6. and,eyes_of,your
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95367
    1. רֹאוֹת
    2. 137736
    3. +will be looking
    4. looking
    5. 7200
    6. V-Vqrfpa
    7. [will_be]_looking
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95368
    1. וְ,כָלוֹת
    2. 137737,137738
    3. and strain
    4. strain
    5. 3616
    6. SP-C,Aafpa
    7. and,strain
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95369
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 137739,137740
    3. for them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. for,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95370
    1. כָּל
    2. 137741
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95371
    1. 137742
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95372
    1. הַ,יּוֹם
    2. 137743,137744
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95373
    1. וְ,אֵין
    2. 137745,137746
    3. and there will be nothing
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_will_be_nothing
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95374
    1. לְ,אֵל
    2. 137747,137748
    3. with power of
    4. -
    5. 410
    6. S-R,Ncmsc
    7. with,power_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95375
    1. יָדֶֽ,ךָ
    2. 137749,137750
    3. hand of you
    4. Your your
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95376
    1. 137751
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 95377

OET (OET-LV)Sons_of_your and_daughters_of_your will_be_given to_people another and_eyes_of_your will_be_looking and_strain for_them all_of the_day and_there_will_be_nothing with_power_of hand_of_you.

OET (OET-RV)Your sons and daughters will be handed over to another country, and you’ll strain your eyes all day looking for them, but you won’t be able to do anything about it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Your sons and your daughters will be given to other peoples

(Some words not found in UHB: sons_of,your and,daughters_of,your given to,people next/another and,eyes_of,your look_on and,strain for,them all/each/any/every the=day and,there_will_be_nothing with,power_of hand_of,you )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [I will give your sons and your daughters to other peoples] or [Your enemies will take your sons and daughters]

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) your eyes will look for them the entire day, but will fail with longing for them

(Some words not found in UHB: sons_of,your and,daughters_of,your given to,people next/another and,eyes_of,your look_on and,strain for,them all/each/any/every the=day and,there_will_be_nothing with,power_of hand_of,you )

Here “your eyes” refers to the whole person. Alternate translation: [you will grow tired as you constantly watch for them and long to see them again]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) There will be no strength in your hand

(Some words not found in UHB: sons_of,your and,daughters_of,your given to,people next/another and,eyes_of,your look_on and,strain for,them all/each/any/every the=day and,there_will_be_nothing with,power_of hand_of,you )

Here the metonym “strength in your hand” refers to power. “Alternate translation: [You will be powerless to do anything about it]

TSN Tyndale Study Notes:

28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Sons of your
    2. -
    3. 1033
    4. 137724,137725
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 95362
    1. and daughters of your
    2. daughters
    3. 1922,1132
    4. 137726,137727,137728
    5. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95363
    1. +will be given
    2. -
    3. 5055
    4. 137729
    5. V-Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95364
    1. to people
    2. -
    3. 3570,5620
    4. 137730,137731
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95365
    1. another
    2. another
    3. 506
    4. 137732
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95366
    1. and eyes of your
    2. eyes
    3. 1922,5604
    4. 137733,137734,137735
    5. S-C,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95367
    1. +will be looking
    2. looking
    3. 6953
    4. 137736
    5. V-Vqrfpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95368
    1. and strain
    2. strain
    3. 1922,3483
    4. 137737,137738
    5. SP-C,Aafpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95369
    1. for them
    2. -
    3. 385
    4. 137739,137740
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95370
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 137741
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95371
    1. the day
    2. day
    3. 1830,3256
    4. 137743,137744
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95373
    1. and there will be nothing
    2. -
    3. 1922,511
    4. 137745,137746
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95374
    1. with power of
    2. -
    3. 3570,341
    4. 137747,137748
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95375
    1. hand of you
    2. Your your
    3. 3102
    4. 137749,137750
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95376

OET (OET-LV)Sons_of_your and_daughters_of_your will_be_given to_people another and_eyes_of_your will_be_looking and_strain for_them all_of the_day and_there_will_be_nothing with_power_of hand_of_you.

OET (OET-RV)Your sons and daughters will be handed over to another country, and you’ll strain your eyes all day looking for them, but you won’t be able to do anything about it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 28:32 ©