Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) And_it_was just_as YHWH he_rejoiced over_you(pl) to_prosperous DOM_you(pl) and_to_multiply DOM_you(pl) so YHWH he_will_rejoice over_you(pl) to_bringing_toruin DOM_you(pl) and_to_destroy DOM_you(pl) and_plucked from_under the_soil where you are_about_to_go there_to to_possess_it.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) Yahweh once rejoiced over you … multiplying you … rejoice over you in making you perish and in destroying you. You will be plucked
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as delighted YHWH over,you(pl) to,prosperous DOM,you(pl) and,to,multiply DOM,you(pl) yes/correct/thus/so delight YHWH over,you(pl) to,bringing_~_toruin DOM,you(pl) and,to,destroy DOM,you(pl) and,plucked from=under the=soil which/who you(ms) entering there,to to,possess,it )
Moses is speaking to the Israelites as a group, so all instances of “you” are plural.
(Occurrence 0) Yahweh once rejoiced over you in doing you good, and in multiplying you
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as delighted YHWH over,you(pl) to,prosperous DOM,you(pl) and,to,multiply DOM,you(pl) yes/correct/thus/so delight YHWH over,you(pl) to,bringing_~_toruin DOM,you(pl) and,to,destroy DOM,you(pl) and,plucked from=under the=soil which/who you(ms) entering there,to to,possess,it )
Alternate translation: [Yahweh once enjoyed doing you good and causing you to become many]
(Occurrence 0) he will rejoice over you in making you perish
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as delighted YHWH over,you(pl) to,prosperous DOM,you(pl) and,to,multiply DOM,you(pl) yes/correct/thus/so delight YHWH over,you(pl) to,bringing_~_toruin DOM,you(pl) and,to,destroy DOM,you(pl) and,plucked from=under the=soil which/who you(ms) entering there,to to,possess,it )
Alternate translation: [he will enjoy making you die]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You will be plucked off the land that you are going into to possess
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as delighted YHWH over,you(pl) to,prosperous DOM,you(pl) and,to,multiply DOM,you(pl) yes/correct/thus/so delight YHWH over,you(pl) to,bringing_~_toruin DOM,you(pl) and,to,destroy DOM,you(pl) and,plucked from=under the=soil which/who you(ms) entering there,to to,possess,it )
Moses uses a metaphor to speak of the people as though they were fruit that Yahweh would take off a bush. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [He will remove you from the land which you are entering to possess] (See also: figs-activepassive)
Note 3 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) you are going
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as delighted YHWH over,you(pl) to,prosperous DOM,you(pl) and,to,multiply DOM,you(pl) yes/correct/thus/so delight YHWH over,you(pl) to,bringing_~_toruin DOM,you(pl) and,to,destroy DOM,you(pl) and,plucked from=under the=soil which/who you(ms) entering there,to to,possess,it )
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word “you” is singular.
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
OET (OET-LV) And_it_was just_as YHWH he_rejoiced over_you(pl) to_prosperous DOM_you(pl) and_to_multiply DOM_you(pl) so YHWH he_will_rejoice over_you(pl) to_bringing_toruin DOM_you(pl) and_to_destroy DOM_you(pl) and_plucked from_under the_soil where you are_about_to_go there_to to_possess_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.