Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) YHWH He_will_make DOM enemies_of_your the_rise_up against_you defeated to_your_face in/on/at/with_way one they_will_come_out against_you and_in/on/at/with_seven directions they_will_flee from_face/front_you.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) cause your enemies who rise up against you to be struck down before you
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM enemies_of,your the,rise_up against,you defeated to=your=face in/on/at/with,way one(ms) come_out against,you and,in/on/at/with,seven ways flee from,face/front,you )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [cause you to defeat the armies that attack you]
(Occurrence 0) but will flee before you seven ways
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM enemies_of,your the,rise_up against,you defeated to=your=face in/on/at/with,way one(ms) come_out against,you and,in/on/at/with,seven ways flee from,face/front,you )
Alternate translation: [but they will run away from you in seven directions]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) seven ways
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM enemies_of,your the,rise_up against,you defeated to=your=face in/on/at/with,way one(ms) come_out against,you and,in/on/at/with,seven ways flee from,face/front,you )
This is an idiom. The actual number could be more or less than seven. Alternate translation: [in many different directions]
28:7 In the Bible, the number seven generally conveys fullness or completion. Here, the number indicates that Israel’s enemies would be completely removed from the land (see study note on Deut 2:34).
OET (OET-LV) YHWH He_will_make DOM enemies_of_your the_rise_up against_you defeated to_your_face in/on/at/with_way one they_will_come_out against_you and_in/on/at/with_seven directions they_will_flee from_face/front_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.