Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 31:16

 DEU 31:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 140743,140744
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97326
    1. יְהוָה
    2. 140745
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 97327
    1. אֶל
    2. 140746
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97328
    1. 140747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97329
    1. מֹשֶׁה
    2. 140748
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1451
    10. 97330
    1. הִנְּ,ךָ
    2. 140749,140750
    3. see you
    4. -
    5. 2009
    6. PS-Tm,Sp2ms
    7. behold,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97331
    1. שֹׁכֵב
    2. 140751
    3. +are about to lie down
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_about_to_lie_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97332
    1. עִם
    2. 140752
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97333
    1. 140753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97334
    1. אֲבֹתֶי,ךָ
    2. 140754,140755
    3. fathers of your
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. fathers_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97335
    1. וְ,קָם
    2. 140756,140757
    3. and arise
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,arise
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97336
    1. הָ,עָם
    2. 140758,140759
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97337
    1. הַ,זֶּה
    2. 140760,140761
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97338
    1. וְ,זָנָה
    2. 140762,140763
    3. and prostitute
    4. -
    5. 2181
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,prostitute
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97339
    1. 140764
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 97340
    1. אַחֲרֵי
    2. 140765
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97341
    1. 140766
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 97342
    1. אֱלֹהֵי
    2. 140767
    3. the gods of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_gods_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97343
    1. נֵכַר
    2. 140768
    3. (the) foreignness of
    4. -
    5. 5236
    6. S-Ncmsc
    7. of_(the)_foreignness_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97344
    1. 140769
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97345
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 140770,140771
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97346
    1. אֲשֶׁר
    2. 140772
    3. where
    4. -
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97347
    1. הוּא
    2. 140773
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97348
    1. בָא
    2. 140774
    3. +is about to go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_go
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97349
    1. 140775
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97350
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 140776,140777
    3.  there into
    4. -
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. ~there,into
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97351
    1. בְּ,קִרְבּ,וֹ
    2. 140778,140779,140780
    3. in/on/at/with midst of their
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,midst_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97352
    1. וַ,עֲזָבַ,נִי
    2. 140781,140782,140783
    3. and abandon me
    4. -
    5. VO-C,Vqq3ms,Sp1cs
    6. and,forsake,me
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97353
    1. וְ,הֵפֵר
    2. 140784,140785
    3. and break
    4. -
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,break
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97354
    1. אֶת
    2. 140786
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97355
    1. 140787
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97356
    1. בְּרִיתִ,י
    2. 140788,140789
    3. covenant of my
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. covenant_of,my
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97357
    1. אֲשֶׁר
    2. 140790
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97358
    1. כָּרַתִּי
    2. 140791
    3. I made
    4. -
    5. 3772
    6. V-Vqp1cs
    7. I_made
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97359
    1. אִתּ,וֹ
    2. 140792,140793
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. O-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97360
    1. 140794
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97361

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh see_you are_about_to_lie_down with fathers_of_your and_arise the_people the_this and_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go  there_into in/on/at/with_midst_of_their and_abandon_me and_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look, you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh behold,you lie_down with fathers_of,your and,arise the,people the=this and,prostitute after gods_of foreign_of the=earth/land which/who he/it going ~there,into in/on/at/with,midst_of,their and,forsake,me and,break DOM covenant_of,my which/who made with=him/it )

Alternate translation: [Pay attention to what I am going to tell you. You]

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) you will sleep with your fathers

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh behold,you lie_down with fathers_of,your and,arise the,people the=this and,prostitute after gods_of foreign_of the=earth/land which/who he/it going ~there,into in/on/at/with,midst_of,their and,forsake,me and,break DOM covenant_of,my which/who made with=him/it )

This is a polite way to say “you will die.” Alternate translation: [you will die and join your ancestors who have died before you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) will rise up and act like a prostitute

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh behold,you lie_down with fathers_of,your and,arise the,people the=this and,prostitute after gods_of foreign_of the=earth/land which/who he/it going ~there,into in/on/at/with,midst_of,their and,forsake,me and,break DOM covenant_of,my which/who made with=him/it )

Being a prostitute is a metaphor for worshiping gods other than Yahweh. Alternate translation: [will start to be unfaithful to me]

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 140743,140744
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97326
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 140745
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 97327
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 140743,140744
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97326
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 140746
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97328
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 140748
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1451
    8. 97330
    1. see you
    2. -
    3. 1800
    4. 140749,140750
    5. PS-Tm,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97331
    1. +are about to lie down
    2. -
    3. 7504
    4. 140751
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97332
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 140752
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97333
    1. fathers of your
    2. -
    3. 628
    4. 140754,140755
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97335
    1. and arise
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 140756,140757
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97336
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 140758,140759
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97337
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 140760,140761
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97338
    1. and prostitute
    2. -
    3. 1922,2059
    4. 140762,140763
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97339
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 140765
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97341
    1. the gods of
    2. -
    3. 63
    4. 140767
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97343
    1. (the) foreignness of
    2. -
    3. 4846
    4. 140768
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97344
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 140770,140771
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97346
    1. where
    2. -
    3. 255
    4. 140772
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97347
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 140773
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97348
    1. +is about to go
    2. -
    3. 1254
    4. 140774
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97349
    1.  there into
    2. -
    3. 7532,1762
    4. 140776,140777
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97351
    1. in/on/at/with midst of their
    2. -
    3. 844,6591
    4. 140778,140779,140780
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97352
    1. and abandon me
    2. -
    3. 1922,5689
    4. 140781,140782,140783
    5. VO-C,Vqq3ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97353
    1. and break
    2. -
    3. 1922,6166
    4. 140784,140785
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97354
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 140786
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97355
    1. covenant of my
    2. -
    3. 912
    4. 140788,140789
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97357
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 140790
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97358
    1. I made
    2. -
    3. 3519
    4. 140791
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97359
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 140792,140793
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97360

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh see_you are_about_to_lie_down with fathers_of_your and_arise the_people the_this and_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go  there_into in/on/at/with_midst_of_their and_abandon_me and_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 31:16 ©