Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 31:21

 DEU 31:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 140957,140958
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1451
    10. 97465
    1. כִּי
    2. 140959
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97466
    1. 140960
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97467
    1. תִמְצֶאןָ
    2. 140961
    3. they will come upon
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_come_upon
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97468
    1. אֹת,וֹ
    2. 140962,140963
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97469
    1. רָעוֹת
    2. 140964
    3. calamities
    4. -
    5. S-Ncfpa
    6. calamities
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97470
    1. רַבּוֹת
    2. 140965
    3. many
    4. -
    5. S-Aafpa
    6. many
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97471
    1. וְ,צָרוֹת
    2. 140966,140967
    3. and troubles
    4. -
    5. S-C,Ncfpa
    6. and,troubles
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97472
    1. וְ,עָנְתָה
    2. 140968,140969
    3. and give evidence
    4. -
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. and,give_evidence
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97473
    1. הַ,שִּׁירָה
    2. 140970,140971
    3. the song
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. the,song
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97474
    1. הַ,זֹּאת
    2. 140972,140973
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97475
    1. לְ,פָנָי,ו
    2. 140974,140975,140976
    3. against face/front them
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    7. against,face/front,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97476
    1. לְ,עֵד
    2. 140977,140978
    3. as witness
    4. -
    5. 5707
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,witness
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97477
    1. כִּי
    2. 140979
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97478
    1. לֹא
    2. 140980
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97479
    1. תִשָּׁכַח
    2. 140981
    3. it will be forgotten
    4. -
    5. 7911
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_forgotten
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97480
    1. מִ,פִּי
    2. 140982,140983
    3. from mouths of
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,mouths_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97481
    1. זַרְע,וֹ
    2. 140984,140985
    3. his/its seed
    4. -
    5. 2233
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=seed
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97482
    1. כִּי
    2. 140986
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97483
    1. יָדַעְתִּי
    2. 140987
    3. I know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp1cs
    7. I_know
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97484
    1. אֶת
    2. 140988
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97485
    1. 140989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97486
    1. יִצְר,וֹ
    2. 140990,140991
    3. inclination of their
    4. -
    5. 3336
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. inclination_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97487
    1. אֲשֶׁר
    2. 140992
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97488
    1. הוּא
    2. 140993
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97489
    1. עֹשֶׂה
    2. 140994
    3. +is making
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [is]_making
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97490
    1. הַ,יּוֹם
    2. 140995,140996
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97491
    1. בְּ,טֶרֶם
    2. 140997,140998
    3. in/on/at/with before
    4. -
    5. 2962
    6. S-R,D
    7. in/on/at/with,before
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97492
    1. אֲבִיאֶ,נּוּ
    2. 140999,141000
    3. brought them
    4. -
    5. 935
    6. VO-Vhi1cs,Sp3ms
    7. brought,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97493
    1. אֶל
    2. 141001
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97494
    1. 141002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97495
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 141003,141004
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97496
    1. אֲשֶׁר
    2. 141005
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97497
    1. נִשְׁבָּעְתִּי
    2. 141006
    3. I swore
    4. -
    5. 7650
    6. V-VNp1cs
    7. I_swore
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97498
    1. 141007
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97499

OET (OET-LV)And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_give_evidence the_song the_this against_face/front_them as_witness if/because not it_will_be_forgotten from_mouths_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_their which it is_making the_day in/on/at/with_before brought_them into the_earth/land which I_swore.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) When many evils and troubles come upon this people

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

Here evils and troubles are described as if they were human and could find people. Alternate translation: [When this people experiences many evils and troubles]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) this song will testify before them as a witness

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

This speaks of the song as if it were a human witness testifying in court against Israel.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it will not be forgotten from the mouths of their descendants

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [their descendants will not forget to keep it in their mouths]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it will not be forgotten from the mouths of their descendants

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

This can be stated positively. Alternate translation: [their descendants will remember to keep it in their mouths]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it will not be forgotten from the mouths of their descendants

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

The idiom “forget it from the mouth” means to stop speaking about it. Alternate translation: [their descendants will not stop speaking about it to each other]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the plans that they are forming

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

What people plan to do is spoken of as if it were a physical object. Alternate translation: [what they plan to do]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the land that I promised

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )

God’s promise of the land was to give it to the people of Israel. This can be stated clearly. Alternate translation: [the land that I promised I would give to them]

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 140957,140958
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 97465
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 140959
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97466
    1. calamities
    2. -
    3. 7038
    4. 140964
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97470
    1. they will come upon
    2. -
    3. 4562
    4. 140961
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97468
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 140962,140963
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97469
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 140965
    5. S-Aafpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97471
    1. and troubles
    2. -
    3. 1922,6436
    4. 140966,140967
    5. S-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97472
    1. and give evidence
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 140968,140969
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97473
    1. the song
    2. -
    3. 1830,7254
    4. 140970,140971
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97474
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 140972,140973
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97475
    1. against face/front them
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 140974,140975,140976
    5. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97476
    1. as witness
    2. -
    3. 3570,5480
    4. 140977,140978
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97477
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 140979
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97478
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 140980
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97479
    1. it will be forgotten
    2. -
    3. 7505
    4. 140981
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97480
    1. from mouths of
    2. -
    3. 3875,6010
    4. 140982,140983
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97481
    1. his/its seed
    2. -
    3. 2008
    4. 140984,140985
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97482
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 140986
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97483
    1. I know
    2. -
    3. 3105
    4. 140987
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97484
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 140988
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97485
    1. inclination of their
    2. -
    3. 2991
    4. 140990,140991
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97487
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 140992
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97488
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 140993
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97489
    1. +is making
    2. -
    3. 5804
    4. 140994
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97490
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 140995,140996
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97491
    1. in/on/at/with before
    2. -
    3. 844,2719
    4. 140997,140998
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97492
    1. brought them
    2. -
    3. 1254
    4. 140999,141000
    5. VO-Vhi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97493
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 141001
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97494
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 141003,141004
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97496
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 141005
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97497
    1. I swore
    2. -
    3. 7470
    4. 141006
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97498

OET (OET-LV)And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_give_evidence the_song the_this against_face/front_them as_witness if/because not it_will_be_forgotten from_mouths_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_their which it is_making the_day in/on/at/with_before brought_them into the_earth/land which I_swore.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 31:21 ©