Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 31:5

 DEU 31:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,נְתָנָ,ם
    2. 140386,140387,140388
    3. And he will deliver them up
    4. but must
    5. 5414
    6. VO-C,Vqq3ms,Sp3mp
    7. and,he,will_deliver_them_up
    8. S
    9. Y-1451
    10. 97082
    1. יְהוָה
    2. 140389
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 97083
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 140390,140391,140392
    3. before you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97084
    1. וַ,עֲשִׂיתֶם
    2. 140393,140394
    3. and you(pl) will do
    4. do
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. and,you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97085
    1. לָ,הֶם
    2. 140395,140396
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97086
    1. כְּ,כָל
    2. 140397,140398
    3. according to all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. according,to_all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97087
    1. 140399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97088
    1. הַ,מִּצְוָה
    2. 140400,140401
    3. the command
    4. -
    5. 4687
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,commandment
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97089
    1. אֲשֶׁר
    2. 140402
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97090
    1. צִוִּיתִי
    2. 140403
    3. I have commanded
    4. I've instructed
    5. 6680
    6. V-Vpp1cs
    7. I_have_commanded
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97091
    1. אֶתְ,כֶֽם
    2. 140404,140405
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97092
    1. 140406
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97093

OET (OET-LV)And_he_will_deliver_them_up YHWH before_you(pl) and_you(pl)_will_do to/for_them according_to_all_of the_command which I_have_commanded you(pl).

OET (OET-RV)Yahweh will enable you to conquer those peoples, but you must do exactly what I’ve instructed you, to them.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will deliver them up
    2. but must
    3. 1987,5233,1978
    4. 140386,140387,140388
    5. VO-C,Vqq3ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 97082
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 140389
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 97083
    1. before you(pl)
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 140390,140391,140392
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97084
    1. and you(pl) will do
    2. do
    3. 1987,6035
    4. 140393,140394
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97085
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 140395,140396
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97086
    1. according to all of
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 140397,140398
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97087
    1. the command
    2. -
    3. 1893,4170
    4. 140400,140401
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97089
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 140402
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97090
    1. I have commanded
    2. I've instructed
    3. 6641
    4. 140403
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97091
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 140404,140405
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97092

OET (OET-LV)And_he_will_deliver_them_up YHWH before_you(pl) and_you(pl)_will_do to/for_them according_to_all_of the_command which I_have_commanded you(pl).

OET (OET-RV)Yahweh will enable you to conquer those peoples, but you must do exactly what I’ve instructed you, to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 31:5 ©