Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30

OET interlinear DEU 31:28

 DEU 31:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַקְהִילוּ
    2. 141168
    3. Assemble
    4. -
    5. 6950
    6. V-Vhv2mp
    7. assemble
    8. S
    9. Y-1451
    10. 97618
    1. אֵלַ,י
    2. 141169,141170
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97619
    1. אֶת
    2. 141171
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97620
    1. 141172
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97621
    1. כָּל
    2. 141173
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97622
    1. 141174
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97623
    1. זִקְנֵי
    2. 141175
    3. the elders of
    4. -
    5. 2205
    6. O-Aampc
    7. the_elders_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97624
    1. שִׁבְטֵי,כֶם
    2. 141176,141177
    3. tribes of your(pl)
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. tribes_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97625
    1. וְ,שֹׁטְרֵי,כֶם
    2. 141178,141179,141180
    3. and officials of your(pl)
    4. -
    5. 7860
    6. O-C,Vqrmpc,Sp2mp
    7. and,officials_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97626
    1. וַ,אֲדַבְּרָה
    2. 141181,141182
    3. and speak
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vph1cs
    7. and,speak
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97627
    1. בְ,אָזְנֵי,הֶם
    2. 141183,141184,141185
    3. in/on/at/with hearing of their
    4. -
    5. 241
    6. S-R,Ncfdc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hearing_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97628
    1. אֵת
    2. 141186
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97629
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 141187,141188
    3. the messages
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97630
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 141189,141190
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97631
    1. וְ,אָעִידָה
    2. 141191,141192
    3. and call towitness
    4. -
    5. SV-C,Vhh1cs
    6. and,call_~_towitness
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97632
    1. בָּ,ם
    2. 141193,141194
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 97633
    1. אֶת
    2. 141195
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97634
    1. 141196
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97635
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 141197,141198
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97636
    1. וְ,אֶת
    2. 141199,141200
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97637
    1. 141201
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97638
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 141202,141203
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 97639
    1. 141204
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97640

OET (OET-LV)Assemble to_me DOM all_of the_elders_of tribes_of_your(pl) and_officials_of_your(pl) and_speak in/on/at/with_hearing_of_their DOM the_messages the_these and_call_towitness in/on/at/with_them DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) so that I may speak these words in their ears

(Some words not found in UHB: assemble to=me DOM all/each/any/every elders_of tribes_of,your(pl) and,officials_of,your(pl) and,speak in/on/at/with,hearing_of,their DOM the,words the=these and,call_~_towitness in/on/at/with,them DOM the=heavens and=DOM the=earth/land )

Here “in their ears” means the people themselves. Alternate translation: [so that I may speak the words of this song to them]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) call heaven and earth to witness against them

(Some words not found in UHB: assemble to=me DOM all/each/any/every elders_of tribes_of,your(pl) and,officials_of,your(pl) and,speak in/on/at/with,hearing_of,their DOM the,words the=these and,call_~_towitness in/on/at/with,them DOM the=heavens and=DOM the=earth/land )

This could mean: (1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or (2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. A similar phrase appears in [Deuteronomy 30:19](../30/19.md). (See also: figs-personification and figs-apostrophe)

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Assemble
    2. -
    3. 6661
    4. 141168
    5. V-Vhv2mp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 97618
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 141169,141170
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97619
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 141171
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97620
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 141173
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97622
    1. the elders of
    2. -
    3. 2066
    4. 141175
    5. O-Aampc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97624
    1. tribes of your(pl)
    2. -
    3. 7324
    4. 141176,141177
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97625
    1. and officials of your(pl)
    2. -
    3. 1922,7611
    4. 141178,141179,141180
    5. O-C,Vqrmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97626
    1. and speak
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 141181,141182
    5. SV-C,Vph1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97627
    1. in/on/at/with hearing of their
    2. -
    3. 844,762
    4. 141183,141184,141185
    5. S-R,Ncfdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97628
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 141186
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97629
    1. the messages
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 141187,141188
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97630
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 141189,141190
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97631
    1. and call towitness
    2. -
    3. 1922,5878
    4. 141191,141192
    5. SV-C,Vhh1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97632
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 141193,141194
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97633
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 141195
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97634
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 141197,141198
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97636
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 141199,141200
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97637
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 141202,141203
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 97639

OET (OET-LV)Assemble to_me DOM all_of the_elders_of tribes_of_your(pl) and_officials_of_your(pl) and_speak in/on/at/with_hearing_of_their DOM the_messages the_these and_call_towitness in/on/at/with_them DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 31:28 ©