Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 3:10

 DEU 3:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּל
    2. 119325
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-1452
    10. 82975
    1. 119326
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 82976
    1. עָרֵי
    2. 119327
    3. the cities of
    4. -
    5. O-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 82977
    1. הַ,מִּישֹׁר
    2. 119328,119329
    3. the plateau
    4. -
    5. 4334
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,plateau
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82978
    1. וְ,כָל
    2. 119330,119331
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82979
    1. 119332
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 82980
    1. הַ,גִּלְעָד
    2. 119333,119334
    3. the Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. O-Td,Np
    7. the,Gilead
    8. -
    9. Location=Gilead; Y-1452
    10. 82981
    1. וְ,כָל
    2. 119335,119336
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82982
    1. 119337
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 82983
    1. הַ,בָּשָׁן
    2. 119338,119339
    3. the Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. O-Td,Np
    7. the,Bashan
    8. -
    9. Location=Bashan; Y-1452
    10. 82984
    1. עַד
    2. 119340
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82985
    1. 119341
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 82986
    1. סַלְכָה
    2. 119342
    3. Şalkāh
    4. -
    5. 5548
    6. S-Np
    7. Salecah
    8. -
    9. Location=Salecah; Y-1452
    10. 82987
    1. וְ,אֶדְרֶעִי
    2. 119343,119344
    3. and ʼEdreˊī
    4. -
    5. 154
    6. S-C,Np
    7. and,Edrei
    8. -
    9. Location=Edrei; Y-1452
    10. 82988
    1. עָרֵי
    2. 119345
    3. the cities of
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 82989
    1. מַמְלֶכֶת
    2. 119346
    3. the kingdom of
    4. -
    5. 4467
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_kingdom_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82990
    1. עוֹג
    2. 119347
    3. ˊŌg
    4. -
    5. 5747
    6. S-Np
    7. of_Og
    8. -
    9. Person=Og; Y-1452
    10. 82991
    1. בַּ,בָּשָׁן
    2. 119348,119349
    3. in/on/at/with Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. S-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Bashan
    8. -
    9. Location=Bashan; Y-1452
    10. 82992
    1. 119350
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 82993

OET (OET-LV)All_of the_cities_of the_plateau and_all the_Gilˊād and_all the_Bāshān to Şalkāh and_ʼEdreˊī the_cities_of the_kingdom_of ˊŌg in/on/at/with_Bāshān.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠מִּישֹׁ֗ר

the,plateau

The plain is an area of high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead. You could include this information, as in the UST, if that would be helpful to your readers.

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

עָרֵ֣י הַ⁠מִּישֹׁ֗ר

towns_of the,plateau

Here, Moses is using the possessive form to describe cities that are located on the plain. If your language would not use the possessive form for this, you could describe the location in a comparable way. Alternate translation: [the cities located on the plain]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-11 See Num 21:33-35.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3539
    4. 119325
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1452
    8. 82975
    1. the cities of
    2. -
    3. 5454
    4. 119327
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82977
    1. the plateau
    2. -
    3. 1830,3933
    4. 119328,119329
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82978
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 119330,119331
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82979
    1. the Gilˊād
    2. -
    3. 1830,1362
    4. 119333,119334
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Gilead; Y-1452
    8. 82981
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 119335,119336
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82982
    1. the Bāshān
    2. -
    3. 1830,1224
    4. 119338,119339
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Bashan; Y-1452
    8. 82984
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 119340
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82985
    1. Şalkāh
    2. -
    3. 5199
    4. 119342
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Salecah; Y-1452
    8. 82987
    1. and ʼEdreˊī
    2. -
    3. 1922,374
    4. 119343,119344
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Edrei; Y-1452
    8. 82988
    1. the cities of
    2. -
    3. 5454
    4. 119345
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82989
    1. the kingdom of
    2. -
    3. 4315
    4. 119346
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82990
    1. ˊŌg
    2. -
    3. 5867
    4. 119347
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Og; Y-1452
    8. 82991
    1. in/on/at/with Bāshān
    2. -
    3. 844,1224
    4. 119348,119349
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Bashan; Y-1452
    8. 82992

OET (OET-LV)All_of the_cities_of the_plateau and_all the_Gilˊād and_all the_Bāshān to Şalkāh and_ʼEdreˊī the_cities_of the_kingdom_of ˊŌg in/on/at/with_Bāshān.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 3:10 ©