Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 3:24

 DEU 3:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 119742,119743
    3. My master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. S
    9. Y-1452
    10. 83263
    1. יְהוִה
    2. 119744
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 83264
    1. אַתָּה
    2. 119745
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1452
    9. 83265
    1. הַֽחִלּוֹתָ
    2. 119746
    3. you have begun
    4. -
    5. V-Vhp2ms
    6. you_have_begun
    7. -
    8. Y-1452
    9. 83266
    1. לְ,הַרְאוֹת
    2. 119747,119748
    3. to show
    4. -
    5. 7200
    6. SV-R,Vhc
    7. to,show
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83267
    1. אֶֽת
    2. 119749
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83268
    1. 119750
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83269
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 119751,119752
    3. servant of your
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. servant_of,your
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83270
    1. אֶת
    2. 119753
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83271
    1. 119754
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83272
    1. גָּדְלְ,ךָ
    2. 119755,119756
    3. greatness of your
    4. -
    5. 1433
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. greatness_of,your
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83273
    1. וְ,אֶת
    2. 119757,119758
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83274
    1. 119759
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83275
    1. יָדְ,ךָ
    2. 119760,119761
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83276
    1. הַ,חֲזָקָה
    2. 119762,119763
    3. the strong
    4. -
    5. 2389
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,strong
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83277
    1. אֲשֶׁר
    2. 119764
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1452
    9. 83278
    1. מִי
    2. 119765
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. P-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83279
    1. 119766
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83280
    1. אֵל
    2. 119767
    3. +is a god
    4. -
    5. 410
    6. S-Ncmsa
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83281
    1. בַּ,שָּׁמַיִם
    2. 119768,119769
    3. in/on/at/with heaven
    4. -
    5. 8064
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,heaven
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83282
    1. וּ,בָ,אָרֶץ
    2. 119770,119771,119772
    3. and in/on/at/with earth
    4. -
    5. 776
    6. S-C,Rd,Ncbsa
    7. and,in/on/at/with,earth
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83283
    1. אֲשֶׁר
    2. 119773
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1452
    9. 83284
    1. 119774
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83285
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 119775
    3. he will do
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_do
    7. -
    8. Y-1452
    9. 83286
    1. כְ,מַעֲשֶׂי,ךָ
    2. 119776,119777,119778
    3. according to deeds of your
    4. -
    5. 4639
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. according_to,deeds_of,your
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83287
    1. וְ,כִ,גְבוּרֹתֶֽ,ךָ
    2. 119779,119780,119781,119782
    3. and as mighty acts of yours
    4. -
    5. 1369
    6. S-C,R,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,as,mighty_acts_of,yours
    8. -
    9. Y-1452
    10. 83288
    1. 119783
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 83289

OET (OET-LV)My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your the_strong that who is_a_god in/on/at/with_heaven and_in/on/at/with_earth who he_will_do according_to_deeds_of_your and_as_mighty_acts_of_yours.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

עַבְדְּ⁠ךָ֔

servant_of,your

Here, Moses is referring to himself as your servant, which is a polite way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: [me, your servant,]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

יָדְ⁠ךָ֖ הַ⁠חֲזָקָ֑ה

hand_of,your the,strong

Here, hand represents Yahweh’s power. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [your great power]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

מִי־אֵל֙ בַּ⁠שָּׁמַ֣יִם וּ⁠בָ⁠אָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה כְ⁠מַעֲשֶׂ֖י⁠ךָ וְ⁠כִ⁠גְבוּרֹתֶֽ⁠ךָ

who? god in/on/at/with,heaven and,in/on/at/with,earth which/who he/it_made/did according_to,deeds_of,your and,as,mighty_acts_of,yours

Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God, and only he has the power to do the works he has done. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement or an exclamation. Alternate translation: [No god in heaven or in earth could do works as your works and as your mighty deeds.]

Note 4 topic: figures-of-speech / merism

בַּ⁠שָּׁמַ֣יִם וּ⁠בָ⁠אָ֔רֶץ

in/on/at/with,heaven and,in/on/at/with,earth

Here, Moses is referring to all places by naming the parts that are at the extreme ends of it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [is there anywhere]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

כְ⁠מַעֲשֶׂ֖י⁠ךָ וְ⁠כִ⁠גְבוּרֹתֶֽ⁠ךָ

according_to,deeds_of,your and,as,mighty_acts_of,yours

The terms works and mighty deeds mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [as your very mighty works]

TSN Tyndale Study Notes:

3:24 Is there any god? Moses did not believe that other gods existed; he was simply affirming that only the Lord is God. Nothing and no one else, real or imaginary, can rival the one true God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. My master
    2. -
    3. 131
    4. 119742,119743
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1452
    8. 83263
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 119744
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 83264
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 119745
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83265
    1. you have begun
    2. -
    3. 2479
    4. 119746
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83266
    1. to show
    2. -
    3. 3570,6953
    4. 119747,119748
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83267
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 119749
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83268
    1. servant of your
    2. -
    3. 5536
    4. 119751,119752
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83270
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 119753
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83271
    1. greatness of your
    2. -
    3. 1528
    4. 119755,119756
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83273
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 119757,119758
    5. S-C,To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83274
    1. hand of your
    2. -
    3. 3102
    4. 119760,119761
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83276
    1. the strong
    2. -
    3. 1830,2462
    4. 119762,119763
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83277
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 119764
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83278
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 119765
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83279
    1. +is a god
    2. -
    3. 341
    4. 119767
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83281
    1. in/on/at/with heaven
    2. -
    3. 844,7538
    4. 119768,119769
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83282
    1. and in/on/at/with earth
    2. -
    3. 1922,844,435
    4. 119770,119771,119772
    5. S-C,Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83283
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 119773
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83284
    1. he will do
    2. -
    3. 5804
    4. 119775
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83286
    1. according to deeds of your
    2. -
    3. 3285,4380
    4. 119776,119777,119778
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83287
    1. and as mighty acts of yours
    2. -
    3. 1922,3285,1286
    4. 119779,119780,119781,119782
    5. S-C,R,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 83288

OET (OET-LV)My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your the_strong that who is_a_god in/on/at/with_heaven and_in/on/at/with_earth who he_will_do according_to_deeds_of_your and_as_mighty_acts_of_yours.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 3:24 ©