Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET interlinear DEU 3:4
◄ ← DEU 3:4 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,נִּלְכֹּד
- 119195,119196
- And captured
- -
- 3920
- SV-C,Vqw1cp
- and,captured
- S
- Y-1452
- 82881
- אֶת
- 119197
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1452
- 82882
- 119198
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 82883
- כָּל
- 119199
- all of
- -
- 3605
- O-Ncmsc
- all_of
- -
- Y-1452
- 82884
- 119200
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 82885
- עָרָי,ו
- 119201,119202
- cities of his
- -
- O-Ncfpc,Sp3ms
- cities_of,his
- -
- Y-1452
- 82886
- בָּ,עֵת
- 119203,119204
- in/on/at/with time
- -
- 6256
- S-Rd,Ncbsa
- in/on/at/with,time
- -
- Y-1452
- 82887
- הַ,הִוא
- 119205,119206
- the that
- -
- 1931
- S-Td,Pp3fs
- the=that
- -
- Y-1452
- 82888
- לֹא
- 119207
- not
- -
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-1452
- 82889
- הָיְתָה
- 119208
- it was
- -
- 1961
- V-Vqp3fs
- it_was
- -
- Y-1452
- 82890
- קִרְיָה
- 119209
- a town
- -
- 7151
- S-Ncfsa
- a_town
- -
- Y-1452
- 82891
- אֲשֶׁר
- 119210
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- Y-1452
- 82892
- לֹא
- 119211
- not
- -
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-1452
- 82893
- 119212
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 82894
- לָקַחְנוּ
- 119213
- we took
- -
- 3947
- V-Vqp1cp
- we_took
- -
- Y-1452
- 82895
- מֵ,אִתָּ,ם
- 119214,119215,119216
- from with them
- -
- 854
- S-R,R,Sp3mp
- from,with,them
- -
- Y-1452
- 82896
- שִׁשִּׁים
- 119217
- sixty
- -
- 8346
- P-Acbpa
- sixty
- -
- Y-1452
- 82897
- עִיר
- 119218
- citi[es]
- -
- P-Ncfsa
- citi[es]
- -
- Y-1452
- 82898
- כָּל
- 119219
- all of
- -
- 3605
- S-Ncmsc
- all_of
- -
- Y-1452
- 82899
- 119220
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 82900
- חֶבֶל
- 119221
- the region of
- -
- S-Ncbsc
- the_region_of
- -
- Y-1452
- 82901
- אַרְגֹּב
- 119222
- ʼArgoⱱ
- -
- 709
- S-Np
- of_Argob
- -
- Location=Argob; Y-1452
- 82902
- מַמְלֶכֶת
- 119223
- the kingdom of
- -
- 4467
- S-Ncfsc
- the_kingdom_of
- -
- Y-1452
- 82903
- עוֹג
- 119224
- ˊŌg
- -
- 5747
- S-Np
- of_Og
- -
- Person=Og; Y-1452
- 82904
- בַּ,בָּשָׁן
- 119225,119226
- in/on/at/with Bāshān
- -
- 1316
- S-Rd,Np
- in/on/at/with,Bashan
- -
- Location=Bashan; Y-1452
- 82905
- 119227
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 82906
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־לָקַ֖חְנוּ מֵֽאִתָּ֑ם שִׁשִּׁ֥ים עִיר֙
not she/it_was city which/who not take from,with,them sixty (a)_city
If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the repeated negative particle not. Alternate translation: [We took from them every city of 60 cities]
TSN
Tyndale Study Notes:
3:4 Argob might be synonymous with Bashan or might refer to a heavily populated part of Bashan.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And captured
- -
- 1922,3679
- 119195,119196
- SV-C,Vqw1cp
- S
- Y-1452
- 82881
- DOM
- -
- 363
- 119197
- O-To
- -
- Y-1452
- 82882
- all of
- -
- 3539
- 119199
- O-Ncmsc
- -
- Y-1452
- 82884
- cities of his
- -
- 5454
- 119201,119202
- O-Ncfpc,Sp3ms
- -
- Y-1452
- 82886
- in/on/at/with time
- -
- 844,5532
- 119203,119204
- S-Rd,Ncbsa
- -
- Y-1452
- 82887
- the that
- -
- 1830,1917
- 119205,119206
- S-Td,Pp3fs
- -
- Y-1452
- 82888
- not
- -
- 3696
- 119207
- S-Tn
- -
- Y-1452
- 82889
- it was
- -
- 1872
- 119208
- V-Vqp3fs
- -
- Y-1452
- 82890
- a town
- -
- 6558
- 119209
- S-Ncfsa
- -
- Y-1452
- 82891
- which
- -
- 255
- 119210
- S-Tr
- -
- Y-1452
- 82892
- not
- -
- 3696
- 119211
- S-Tn
- -
- Y-1452
- 82893
- we took
- -
- 3689
- 119213
- V-Vqp1cp
- -
- Y-1452
- 82895
- from with them
- -
- 3875,363
- 119214,119215,119216
- S-R,R,Sp3mp
- -
- Y-1452
- 82896
- sixty
- -
- 7319
- 119217
- P-Acbpa
- -
- Y-1452
- 82897
- citi[es]
- -
- 5454
- 119218
- P-Ncfsa
- -
- Y-1452
- 82898
- all of
- -
- 3539
- 119219
- S-Ncmsc
- -
- Y-1452
- 82899
- the region of
- -
- 2302
- 119221
- S-Ncbsc
- -
- Y-1452
- 82901
- ʼArgoⱱ
- -
- 572
- 119222
- S-Np
- -
- Location=Argob; Y-1452
- 82902
- the kingdom of
- -
- 4315
- 119223
- S-Ncfsc
- -
- Y-1452
- 82903
- ˊŌg
- -
- 5867
- 119224
- S-Np
- -
- Person=Og; Y-1452
- 82904
- in/on/at/with Bāshān
- -
- 844,1224
- 119225,119226
- S-Rd,Np
- -
- Location=Bashan; Y-1452
- 82905
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← DEU 3:4 ↑ → ► ║ ©