Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 3 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 3:5

 DEU 3:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 119228
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-1452
    10. 82907
    1. 119229
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 82908
    1. אֵלֶּה
    2. 119230
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82909
    1. עָרִים
    2. 119231
    3. +were cities
    4. -
    5. P-Ncfpa
    6. [were]_cities
    7. -
    8. Y-1452
    9. 82910
    1. בְּצֻרוֹת
    2. 119232
    3. fortified
    4. -
    5. 1219
    6. P-Aafpa
    7. fortified
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82911
    1. חוֹמָה
    2. 119233
    3. wall
    4. -
    5. 2346
    6. P-Ncfsa
    7. wall
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82912
    1. גְבֹהָה
    2. 119234
    3. high
    4. -
    5. 1364
    6. P-Aafsa
    7. high
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82913
    1. דְּלָתַיִם
    2. 119235
    3. gates
    4. -
    5. P-Ncfda
    6. gates
    7. -
    8. Y-1452
    9. 82914
    1. וּ,בְרִיחַ
    2. 119236,119237
    3. and bars
    4. -
    5. 1280
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,bars
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82915
    1. לְ,בַד
    2. 119238,119239
    3. to/for apart
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsa
    7. to/for,apart
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82916
    1. מֵ,עָרֵי
    2. 119240,119241
    3. from villages of
    4. -
    5. S-R,Ncfpc
    6. from,villages_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 82917
    1. הַ,פְּרָזִי
    2. 119242,119243
    3. the rural
    4. -
    5. 6521
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,rural
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82918
    1. הַרְבֵּה
    2. 119244
    3. many
    4. -
    5. S-Vha
    6. many
    7. -
    8. Y-1452
    9. 82919
    1. מְאֹד
    2. 119245
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. very
    8. -
    9. Y-1452
    10. 82920
    1. 119246
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 82921

OET (OET-LV)All_of these were_cities fortified wall high gates and_bars to/for_apart from_villages_of the_rural many very.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

עָרִ֧ים בְּצֻר֛וֹת

cities fortified

The implication is that these cities were fortified, so they were hard to access. The walls, gates, and bars protected the city from attack. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [were fortified cities]

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

דְּלָתַ֣יִם וּ⁠בְרִ֑יחַ

gates and,bars

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word bars tells what the gates were like. The city walls had gates with metal bars across them to keep enemies from coming in the cities. If it would be helpful in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use and. Alternate translation: [that had barred gates]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-11 See Num 21:33-35.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3539
    4. 119228
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1452
    8. 82907
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 119230
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82909
    1. +were cities
    2. -
    3. 5454
    4. 119231
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82910
    1. fortified
    2. -
    3. 1197
    4. 119232
    5. P-Aafpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82911
    1. wall
    2. -
    3. 2667
    4. 119233
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82912
    1. high
    2. -
    3. 1463
    4. 119234
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82913
    1. gates
    2. -
    3. 1634
    4. 119235
    5. P-Ncfda
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82914
    1. and bars
    2. -
    3. 1922,909
    4. 119236,119237
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82915
    1. to/for apart
    2. -
    3. 3570,1073
    4. 119238,119239
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82916
    1. from villages of
    2. -
    3. 3875,5454
    4. 119240,119241
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82917
    1. the rural
    2. -
    3. 1830,5936
    4. 119242,119243
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82918
    1. many
    2. -
    3. 6961
    4. 119244
    5. S-Vha
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82919
    1. very
    2. -
    3. 3724
    4. 119245
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 82920

OET (OET-LV)All_of these were_cities fortified wall high gates and_bars to/for_apart from_villages_of the_rural many very.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 3:5 ©