Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29
OET (OET-LV) Go_up the_top_of the_Fişgāh and_lift_up eyes_of_you west_to and_north_to and_south_to and_east_to and_see in/on/at/with_eyes_of_your if/because not you_will_pass_over DOM the_Yardēn the_this.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
רֹ֣אשׁ
head
Here, head represents the top of something. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the peak of]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וְשָׂ֥א עֵינֶ֛יךָ
and,lift_up eyes_of,you
Here, the term lift up your eyes is a common expression that means “look.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an expression from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [and gaze]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וּרְאֵ֣ה בְעֵינֶ֑יךָ
and,see in/on/at/with,eyes_of,your
Yahweh uses the phrase look with your eyes to emphasize that Moses will only see but not enter the land. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And you may only look with your eyes]
3:21-29 See Num 20:2-13; Ps 106:32-33.
OET (OET-LV) Go_up the_top_of the_Fişgāh and_lift_up eyes_of_you west_to and_north_to and_south_to and_east_to and_see in/on/at/with_eyes_of_your if/because not you_will_pass_over DOM the_Yardēn the_this.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.