Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_took DOM all_of the_region_of ʼArgoⱱ to the_border_of the_Gəshūrī and_the_Maˊₐkāhites and_he/it_called DOM_them on his/its_name DOM the_Bāshān the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בֶּן
son_of
Here, son means “descendant.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a descendant of]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
עַד־גְּב֥וּל
until border
The implication is that the border of the Geshurites and the Maacathites is north of the region of Argob. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [northward to the border of]
Note 3 topic: translate-names
חַוֺּ֣ת יָאִ֔יר
villages_of Yāʼīr/(Jair)'s
The term Havvoth Jair is the name of a region. The name means ‘tent villages of Jair’ or ‘realm of Jair.’
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה
until the=day the,this
The author is using the term day by association to refer to a specific time, the time when he was writing this book. The author is saying that at the time he wrote this book that people still called Bashan by the name Havvoth Jair. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. See the Introduction to Deuteronomy for a discussion of this phrase. Alternate translation: [and it is called that right up to this time]
3:14 Jair was a descendant of Manasseh from Makir and Gilead (1 Chr 2:22).
• Geshurites and Maacathites, kingdoms of Bashan, lay along the west side of the Golan Heights, east of the Sea of Galilee.
• The Towns of Jair was the name given Argob (see Deut 3:4) after Jair brought it under Israelite control.
OET (OET-LV) Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_took DOM all_of the_region_of ʼArgoⱱ to the_border_of the_Gəshūrī and_the_Maˊₐkāhites and_he/it_called DOM_them on his/its_name DOM the_Bāshān the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.