Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear EXO 26:25

 EXO 26:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיוּ
    2. 54978,54979
    3. And they will be
    4. Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38095
    1. שְׁמֹנָה
    2. 54980
    3. eight
    4. eight
    5. 8083
    6. S-Acmsa
    7. eight
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38096
    1. קְרָשִׁים
    2. 54981
    3. frames
    4. -
    5. 7175
    6. S-Ncmpa
    7. frames
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38097
    1. וְ,אַדְנֵי,הֶם
    2. 54982,54983,54984
    3. and bases of their
    4. their
    5. 134
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bases_of,their
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38098
    1. כֶּסֶף
    2. 54985
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38099
    1. שִׁשָּׁה
    2. 54986
    3. +will be six-
    4. -
    5. 8337
    6. P-Acmsa
    7. [will_be]_six-
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38100
    1. עָשָׂר
    2. 54987
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. P-Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38101
    1. אֲדָנִים
    2. 54988
    3. bases
    4. -
    5. 134
    6. P-Ncmpa
    7. bases
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38102
    1. שְׁנֵי
    2. 54989
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38103
    1. אֲדָנִים
    2. 54990
    3. bases
    4. -
    5. 134
    6. S-Ncmpa
    7. bases
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38104
    1. תַּחַת
    2. 54991
    3. +will be under
    4. -
    5. 8478
    6. P-R
    7. [will_be]_under
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38105
    1. הַ,קֶּרֶשׁ
    2. 54992,54993
    3. the frame
    4. -
    5. 7175
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,frame
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38106
    1. הָ,אֶחָד
    2. 54994,54995
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. P-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38107
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 54996,54997
    3. and two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-C,Acmdc
    7. and,two_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38108
    1. אֲדָנִים
    2. 54998
    3. bases
    4. -
    5. 134
    6. S-Ncmpa
    7. bases
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38109
    1. תַּחַת
    2. 54999
    3. +will be under
    4. -
    5. 8478
    6. P-R
    7. [will_be]_under
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38110
    1. הַ,קֶּרֶשׁ
    2. 55000,55001
    3. the frame
    4. -
    5. 7175
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,frame
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38111
    1. הָ,אֶחָד
    2. 55002,55003
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. P-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38112
    1. 55004
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 38113

OET (OET-LV)And_they_will_be eight frames and_bases_of_their silver will_be_six- teen bases two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one.

OET (OET-RV)Then assemble eight frames with their sixteen silver bases—two bases supporting each frame.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַ⁠קֶּ֣רֶשׁ הָ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד

two_of bases below/instead_of the,frame the=one and,two_of bases below/instead_of the,frame the=one

The effect of this is to start a list, and the hearer will assume it should be completed. Try to translate this in the way that a speaker of your language would give instructions that are meant to be carried out on a whole group of objects. See how you translated this in [Exodus 26:19](../26/19.md). Alternate translation: [two bases under the first frame, and then two bases under the next frame, and so on for all the frames]

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠אַדְנֵי⁠הֶ֣ם & אֲדָנִ֑ים & אֲדָנִ֗ים & אֲדָנִ֔ים

and,bases_of,their & bases & bases & bases

The bases were silver blocks that had a slot in them to keep the frame in place. See how you translated this in [Exodus 26:19](../26/19.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will be
    2. Then
    3. 1987,1929
    4. 54978,54979
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38095
    1. eight
    2. eight
    3. 7497
    4. 54980
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38096
    1. frames
    2. -
    3. 6871
    4. 54981
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38097
    1. and bases of their
    2. their
    3. 1987,360,1978
    4. 54982,54983,54984
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38098
    1. silver
    2. silver
    3. 3541
    4. 54985
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38099
    1. +will be six-
    2. -
    3. 7639
    4. 54986
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38100
    1. teen
    2. -
    3. 6036
    4. 54987
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38101
    1. bases
    2. -
    3. 360
    4. 54988
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38102
    1. two of
    2. -
    3. 7502
    4. 54989
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38103
    1. bases
    2. -
    3. 360
    4. 54990
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38104
    1. +will be under
    2. -
    3. 8310
    4. 54991
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38105
    1. the frame
    2. -
    3. 1893,6871
    4. 54992,54993
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38106
    1. the one
    2. -
    3. 1893,367
    4. 54994,54995
    5. P-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38107
    1. and two of
    2. -
    3. 1987,7502
    4. 54996,54997
    5. S-C,Acmdc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38108
    1. bases
    2. -
    3. 360
    4. 54998
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38109
    1. +will be under
    2. -
    3. 8310
    4. 54999
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38110
    1. the frame
    2. -
    3. 1893,6871
    4. 55000,55001
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38111
    1. the one
    2. -
    3. 1893,367
    4. 55002,55003
    5. P-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38112

OET (OET-LV)And_they_will_be eight frames and_bases_of_their silver will_be_six- teen bases two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one.

OET (OET-RV)Then assemble eight frames with their sixteen silver bases—two bases supporting each frame.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 26:25 ©