Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear EXO 26:16

 EXO 26:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֶשֶׂר
    2. 54801
    3. +will be ten
    4. must
    5. 6235
    6. P-Acfsa
    7. [will_be]_ten
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37977
    1. אַמּוֹת
    2. 54802
    3. cubits
    4. metres
    5. P-Ncfpa
    6. cubits
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 37978
    1. אֹרֶךְ
    2. 54803
    3. the length of
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsc
    7. the_length_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37979
    1. הַ,קָּרֶשׁ
    2. 54804,54805
    3. the frame
    4. -
    5. 7175
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_frame
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37980
    1. וְ,אַמָּה
    2. 54806,54807
    3. and +will be a cubit
    4. -
    5. SP-C,Ncfsa
    6. and,[will_be]_a_cubit
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 37981
    1. וַ,חֲצִי
    2. 54808,54809
    3. and the half of
    4. -
    5. 2677
    6. P-C,Ncmsc
    7. and,the_half_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37982
    1. הָ,אַמָּה
    2. 54810,54811
    3. the cubit
    4. -
    5. P-Td,Ncfsa
    6. of,the_cubit
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 37983
    1. רֹחַב
    2. 54812
    3. the breadth of
    4. -
    5. 7341
    6. S-Ncmsc
    7. the_breadth_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37984
    1. הַ,קֶּרֶשׁ
    2. 54813,54814
    3. the frame
    4. -
    5. 7175
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_frame
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37985
    1. הָ,אֶחָד
    2. 54815,54816
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. S-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37986
    1. 54817
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 37987

OET (OET-LV)will_be_ten cubits the_length_of the_frame and_will_be_a_cubit and_the_half_of the_cubit the_breadth_of the_frame the_one.

OET (OET-RV)and each one must be five metres high and 0.75m wide.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

עֶ֥שֶׂר & וְ⁠אַמָּה֙ וַ⁠חֲצִ֣י הָֽ⁠אַמָּ֔ה

ten & and,[will_be]_a_cubit and,the_half_of of,the_cubit

Alternate translation: [10 … 1.5 cubits]

Note 2 topic: translate-bdistance

עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת & וְ⁠אַמָּה֙ וַ⁠חֲצִ֣י הָֽ⁠אַמָּ֔ה

ten cubits & and,[will_be]_a_cubit and,the_half_of of,the_cubit

If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. A cubit is approximately 46 centimeters. For your reference, a more precise conversion to metric is: 4.6 meters … 69 centimeters.

Note 3 topic: translate-fraction

וַ⁠חֲצִ֣י

and,the_half_of

A half means one part out of two equal parts.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +will be ten
    2. must
    3. 5788
    4. 54801
    5. P-Acfsa
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37977
    1. cubits
    2. metres
    3. 537
    4. 54802
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37978
    1. the length of
    2. -
    3. 773
    4. 54803
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37979
    1. the frame
    2. -
    3. 1893,6871
    4. 54804,54805
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37980
    1. and +will be a cubit
    2. -
    3. 1987,537
    4. 54806,54807
    5. SP-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37981
    1. and the half of
    2. -
    3. 1987,2251
    4. 54808,54809
    5. P-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37982
    1. the cubit
    2. -
    3. 1893,537
    4. 54810,54811
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37983
    1. the breadth of
    2. -
    3. 7365
    4. 54812
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37984
    1. the frame
    2. -
    3. 1893,6871
    4. 54813,54814
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37985
    1. the one
    2. -
    3. 1893,367
    4. 54815,54816
    5. S-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37986

OET (OET-LV)will_be_ten cubits the_length_of the_frame and_will_be_a_cubit and_the_half_of the_cubit the_breadth_of the_frame the_one.

OET (OET-RV)and each one must be five metres high and 0.75m wide.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 26:16 ©