Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear EXO 26:17

 EXO 26:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁתֵּי
    2. 54818
    3. Two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acfdc
    7. two_of
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37988
    1. יָדוֹת
    2. 54819
    3. hands
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbpa
    7. hands
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37989
    1. לַ,קֶּרֶשׁ
    2. 54820,54821
    3. +will to the frame
    4. must
    5. 7175
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. [will,to_the_frame
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37990
    1. הָ,אֶחָד
    2. 54822,54823
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. S-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37991
    1. מְשֻׁלָּבֹת
    2. 54824
    3. joined
    4. -
    5. 7947
    6. V-VPsfpa
    7. joined
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37992
    1. אִשָּׁה
    2. 54825
    3. each
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. each
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37993
    1. אֶל
    2. 54826
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37994
    1. 54827
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 37995
    1. אֲחֹתָ,הּ
    2. 54828,54829
    3. sister of its
    4. -
    5. 269
    6. S-Ncfsc,Sp3fs
    7. sister_of,its
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37996
    1. כֵּן
    2. 54830
    3. thus
    4. -
    5. S-Tm
    6. thus
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 37997
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 54831
    3. you will do
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_do
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 37998
    1. לְ,כֹל
    2. 54832,54833
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37999
    1. קַרְשֵׁי
    2. 54834
    3. the frames of
    4. -
    5. 7175
    6. S-Ncmpc
    7. the_frames_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38000
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 54835,54836
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_tabernacle
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38001
    1. 54837
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 38002

OET (OET-LV)Two_of hands will_to_the_frame the_one joined each to sister_of_its thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.

OET (OET-RV)Each frame must have two protrusions so it can be connected to the frame next to it.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

יָד֗וֹת

hands

Here, the term tenons means a part of the wood sticking out from the rest of the frame so that it can be put into a hole in another object.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑⁠הּ

woman/wife to/towards sister_of,its

This is an idiom meaning “to each other.” See how you translated this in [26:5](../26/05.md). Alternate translation: [one to the other]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Two of
    2. -
    3. 7502
    4. 54818
    5. S-Acfdc
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37988
    1. hands
    2. -
    3. 3204
    4. 54819
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37989
    1. +will to the frame
    2. must
    3. 3705,6871
    4. 54820,54821
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37990
    1. the one
    2. -
    3. 1893,367
    4. 54822,54823
    5. S-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37991
    1. joined
    2. -
    3. 7817
    4. 54824
    5. V-VPsfpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37992
    1. each
    2. -
    3. 290
    4. 54825
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37993
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 54826
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37994
    1. sister of its
    2. -
    3. 659,1978
    4. 54828,54829
    5. S-Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37996
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 54830
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37997
    1. you will do
    2. -
    3. 6035
    4. 54831
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37998
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 54832,54833
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37999
    1. the frames of
    2. -
    3. 6871
    4. 54834
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38000
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1893,4223
    4. 54835,54836
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38001

OET (OET-LV)Two_of hands will_to_the_frame the_one joined each to sister_of_its thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.

OET (OET-RV)Each frame must have two protrusions so it can be connected to the frame next to it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 26:17 ©