Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear EXO 29:21

 EXO 29:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 57287,57288
    3. And take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,take
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39687
    1. מִן
    2. 57289
    3. some of
    4. -
    5. S-R
    6. some_of
    7. -
    8. -
    9. 39688
    1. 57290
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39689
    1. הַ,דָּם
    2. 57291,57292
    3. the blood
    4. blood
    5. 1818
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. -
    10. 39690
    1. אֲשֶׁר
    2. 57293
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 39691
    1. עַֽל
    2. 57294
    3. [is] on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. -
    9. 39692
    1. 57295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39693
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 57296,57297
    3. the altar
    4. altar
    5. 4196
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 39694
    1. וּ,מִ,שֶּׁמֶן
    2. 57298,57299,57300
    3. and some of oil of
    4. -
    5. 8081
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,some_of,oil_of
    8. -
    9. -
    10. 39695
    1. הַ,מִּשְׁחָה
    2. 57301,57302
    3. the anointing
    4. anointing
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,anointing
    7. -
    8. -
    9. 39696
    1. וְ,הִזֵּיתָ
    2. 57303,57304
    3. and sprinkle
    4. sprinkle
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. and,sprinkle
    7. -
    8. -
    9. 39697
    1. עַֽל
    2. 57305
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 39698
    1. 57306
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39699
    1. אַהֲרֹן
    2. 57307
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron
    10. 39700
    1. וְ,עַל
    2. 57308,57309
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 39701
    1. 57310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39702
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 57311,57312
    3. garments of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. garments_of,his
    7. -
    8. -
    9. 39703
    1. וְ,עַל
    2. 57313,57314
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 39704
    1. 57315
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39705
    1. בָּנָי,ו
    2. 57316,57317
    3. sons of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 39706
    1. וְ,עַל
    2. 57318,57319
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 39707
    1. 57320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39708
    1. בִּגְדֵי
    2. 57321
    3. the garments of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_garments_of
    7. -
    8. -
    9. 39709
    1. בָנָי,ו
    2. 57322,57323
    3. sons' of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons'_of,his
    7. -
    8. -
    9. 39710
    1. אִתּ,וֹ
    2. 57324,57325
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 39711
    1. וְ,קָדַשׁ
    2. 57326,57327
    3. and consecrated
    4. consecrate
    5. 6942
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,consecrated
    8. -
    9. -
    10. 39712
    1. הוּא
    2. 57328
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 39713
    1. וּ,בְגָדָי,ו
    2. 57329,57330,57331
    3. and garments of his
    4. -
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,garments_of,his
    7. -
    8. -
    9. 39714
    1. וּ,בָנָי,ו
    2. 57332,57333,57334
    3. and sons of his
    4. -
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 39715
    1. וּ,בִגְדֵי
    2. 57335,57336
    3. and garments of
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and,garments_of
    7. -
    8. -
    9. 39716
    1. בָנָי,ו
    2. 57337,57338
    3. sons' of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons'_of,his
    7. -
    8. -
    9. 39717
    1. אִתּ,וֹ
    2. 57339,57340
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 39718
    1. 57341
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 39719

OET (OET-LV)And_take some_of the_blood which [is]_on the_altar and_some_of_oil_of the_anointing and_sprinkle on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of sons’_of_his with_him/it and_consecrated he and_garments_of_his and_sons_of_his and_garments_of sons’_of_his with_him/it.

OET (OET-RV)Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לָקַחְתָּ֞ מִן־הַ⁠דָּ֨ם אֲשֶׁ֥ר עַֽל־הַ⁠מִּזְבֵּחַ֮ וּ⁠מִ⁠שֶּׁ֣מֶן הַ⁠מִּשְׁחָה֒ וְ⁠הִזֵּיתָ֤

and,take from/more_than the,blood which/who on/upon the,altar and,some_of,oil_of the,anointing and,sprinkle

Moses would mix the blood and oil. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “And you shall take some of the blood that is on the altar and mix it with some of the oil of anointing and sprinkle it”

TSN Tyndale Study Notes:

29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And take
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 57287,57288
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39687
    1. some of
    2. -
    3. 3968
    4. 57289
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 39688
    1. the blood
    2. blood
    3. 1830,1707
    4. 57291,57292
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 39690
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 57293
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 39691
    1. [is] on
    2. -
    3. 5613
    4. 57294
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 39692
    1. the altar
    2. altar
    3. 1830,3907
    4. 57296,57297
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 39694
    1. and some of oil of
    2. -
    3. 1922,3875,7368
    4. 57298,57299,57300
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 39695
    1. the anointing
    2. anointing
    3. 1830,4055
    4. 57301,57302
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 39696
    1. and sprinkle
    2. sprinkle
    3. 1922,4971
    4. 57303,57304
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. -
    8. 39697
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 57305
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 39698
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 57307
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron
    8. 39700
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 57308,57309
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 39701
    1. garments of his
    2. -
    3. 1043
    4. 57311,57312
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39703
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 57313,57314
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 39704
    1. sons of his
    2. -
    3. 1033
    4. 57316,57317
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39706
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 57318,57319
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 39707
    1. the garments of
    2. -
    3. 1043
    4. 57321
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 39709
    1. sons' of his
    2. -
    3. 1033
    4. 57322,57323
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39710
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 57324,57325
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39711
    1. and consecrated
    2. consecrate
    3. 1922,6658
    4. 57326,57327
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 39712
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 57328
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39713
    1. and garments of his
    2. -
    3. 1922,1043
    4. 57329,57330,57331
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39714
    1. and sons of his
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 57332,57333,57334
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39715
    1. and garments of
    2. -
    3. 1922,1043
    4. 57335,57336
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 39716
    1. sons' of his
    2. -
    3. 1033
    4. 57337,57338
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39717
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 57339,57340
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39718

OET (OET-LV)And_take some_of the_blood which [is]_on the_altar and_some_of_oil_of the_anointing and_sprinkle on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of sons’_of_his with_him/it and_consecrated he and_garments_of_his and_sons_of_his and_garments_of sons’_of_his with_him/it.

OET (OET-RV)Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 29:21 ©