Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 29:27

 EXO 29:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,קִדַּשְׁתָּ֞
    2. 57491,57492
    3. And consecrate
    4. -
    5. 1814,6449
    6. -c,6942
    7. and,consecrate
    8. -
    9. -
    10. 39816
    1. אֵ֣ת
    2. 57493
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/NpaNp/OmpNP
    10. 39817
    1. ׀
    2. 57494
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 39818
    1. חֲזֵ֣ה
    2. 57495
    3. the breast
    4. breast
    5. 2336
    6. -2373
    7. breast
    8. the_breast
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/NpaNp/OmpNP/NPofNP
    10. 39819
    1. הַ,תְּנוּפָ֗ה
    2. 57496,57497
    3. the wave offering
    4. offering
    5. 1723,7651
    6. -d,8573
    7. the,wave_offering
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/NpaNp/OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 39820
    1. וְ,אֵת֙
    2. 57498,57499
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/NpaNp
    10. 39821
    1. שׁ֣וֹק
    2. 57500
    3. the thigh
    4. thigh
    5. 7425
    6. -7785
    7. thigh
    8. the_thigh
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/NpaNp/OmpNP/NPofNP
    10. 39822
    1. הַ,תְּרוּמָ֔ה
    2. 57501,57502
    3. the contribution
    4. contribution
    5. 1723,7672
    6. -d,8641
    7. the,contribution
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/NpaNp/OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 39823
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 57503
    3. [that] which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. [that]_which
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/RelpandRelp/relCL
    10. 39824
    1. הוּנַ֖ף
    2. 57504
    3. it was waved
    4. -
    5. 4941
    6. -5130 b
    7. waved
    8. it_was_waved
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/RelpandRelp/relCL/V2CL
    10. 39825
    1. וַ,אֲשֶׁ֣ר
    2. 57505,57506
    3. and which
    4. -
    5. 1814,247
    6. -c,834 a
    7. and=which
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/RelpandRelp
    10. 39826
    1. הוּרָ֑ם
    2. 57507
    3. it was raised
    4. -
    5. 6888
    6. -7311 a
    7. presented
    8. it_was_raised
    9. V-O-PP-PP/o=NpRelp/RelpandRelp/relCL/V2CL
    10. 39827
    1. מֵ,אֵיל֙
    2. 57508,57509
    3. from ram
    4. -
    5. 3728,493
    6. -m,352 a
    7. from,ram
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 39828
    1. הַ,מִּלֻּאִ֔ים
    2. 57510,57511
    3. the ordination
    4. -
    5. 1723,3807
    6. -d,4394
    7. the,ordination
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 39829
    1. מֵ,אֲשֶׁ֥ר
    2. 57512,57513
    3. from that
    4. -
    5. 3728,3951
    6. -m,834 c
    7. from,that
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 39830
    1. לְ,אַהֲרֹ֖ן
    2. 57514,57515
    3. for ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 3430,466
    6. -l,175
    7. for,Aaron
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/Relp2Np/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 39831
    1. וּ,מֵ,אֲשֶׁ֥ר
    2. 57516,57517,57518
    3. and from which
    4. -
    5. 1814,3728,3951
    6. -c,m,834 c
    7. and,from,which
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 39832
    1. לְ,בָנָֽי,ו
    2. 57519,57520,57521
    3. for sons his
    4. sons
    5. 3430,959,<<>>
    6. -l,1121 a,
    7. for,sons,his
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/Relp2Np/relCL/P2CL/p=PrepNp/NPofNP
    10. 39833
    1. ׃
    2. 57522
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 39834

OET (OET-LV)And_consecrate DOM the_breast the_wave_offering and_DOM the_thigh the_contribution [that]_which it_was_waved and_which it_was_raised from_ram the_ordination from_that for_ʼAhₐron and_from_which for_sons_his.

OET (OET-RV)So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

הַ⁠תְּנוּפָ֗ה וְ⁠אֵת֙ שׁ֣וֹק הַ⁠תְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוּנַ֖ף וַ⁠אֲשֶׁ֣ר הוּרָ֑ם

the,wave_offering and=DOM thigh the,contribution which/who waved and=which presented

The act of raising the meat symbolized dedicating it to Yahweh. The priests would be acting out handing the offering to him. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. See how you translated this in 29:24.

TSN Tyndale Study Notes:

29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And consecrate
    2. -
    3. 1814,6449
    4. 57491,57492
    5. -c,6942
    6. -
    7. -
    8. 39816
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 57493
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 39817
    1. the breast
    2. breast
    3. 2336
    4. 57495
    5. -2373
    6. the_breast
    7. -
    8. 39819
    1. the wave offering
    2. offering
    3. 1723,7651
    4. 57496,57497
    5. -d,8573
    6. -
    7. -
    8. 39820
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 57498,57499
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 39821
    1. the thigh
    2. thigh
    3. 7425
    4. 57500
    5. -7785
    6. the_thigh
    7. -
    8. 39822
    1. the contribution
    2. contribution
    3. 1723,7672
    4. 57501,57502
    5. -d,8641
    6. -
    7. -
    8. 39823
    1. [that] which
    2. -
    3. 247
    4. 57503
    5. -834 a
    6. [that]_which
    7. -
    8. 39824
    1. it was waved
    2. -
    3. 4941
    4. 57504
    5. -5130 b
    6. it_was_waved
    7. -
    8. 39825
    1. and which
    2. -
    3. 1814,247
    4. 57505,57506
    5. -c,834 a
    6. -
    7. -
    8. 39826
    1. it was raised
    2. -
    3. 6888
    4. 57507
    5. -7311 a
    6. it_was_raised
    7. -
    8. 39827
    1. from ram
    2. -
    3. 3728,493
    4. 57508,57509
    5. -m,352 a
    6. -
    7. -
    8. 39828
    1. the ordination
    2. -
    3. 1723,3807
    4. 57510,57511
    5. -d,4394
    6. -
    7. -
    8. 39829
    1. from that
    2. -
    3. 3728,3951
    4. 57512,57513
    5. -m,834 c
    6. -
    7. -
    8. 39830
    1. for ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 3430,466
    4. 57514,57515
    5. -l,175
    6. -
    7. -
    8. 39831
    1. and from which
    2. -
    3. 1814,3728,3951
    4. 57516,57517,57518
    5. -c,m,834 c
    6. -
    7. -
    8. 39832
    1. for sons his
    2. sons
    3. 3430,959,<<>>
    4. 57519,57520,57521
    5. -l,1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 39833

OET (OET-LV)And_consecrate DOM the_breast the_wave_offering and_DOM the_thigh the_contribution [that]_which it_was_waved and_which it_was_raised from_ram the_ordination from_that for_ʼAhₐron and_from_which for_sons_his.

OET (OET-RV)So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 29:27 ©