Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 29:9

 EXO 29:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חָגַרְתָּ
    2. 56946,56947
    3. And gird
    4. -
    5. 2296
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,gird
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39461
    1. אֹתָ,ם
    2. 56948,56949
    3. DOM them
    4. They
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 39462
    1. אַבְנֵט
    2. 56950
    3. a sash
    4. -
    5. 73
    6. o2-Ncmsa
    7. a_sash
    8. -
    9. -
    10. 39463
    1. אַהֲרֹן
    2. 56951
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. -Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron
    10. 39464
    1. וּ,בָנָי,ו
    2. 56952,56953,56954
    3. and sons his
    4. -
    5. -C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,sons,his
    7. -
    8. -
    9. 39465
    1. וְ,חָבַשְׁתָּ
    2. 56955,56956
    3. and bind
    4. -
    5. 2280
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,bind
    8. -
    9. -
    10. 39466
    1. לָ,הֶם
    2. 56957,56958
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 39467
    1. מִגְבָּעֹת
    2. 56959
    3. headdresses
    4. -
    5. 4021
    6. o-Ncfpa
    7. headdresses
    8. -
    9. -
    10. 39468
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 56960,56961
    3. and be
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3fs
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 39469
    1. לָ,הֶם
    2. 56962,56963
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 39470
    1. כְּהֻנָּה
    2. 56964
    3. priesthood
    4. priests
    5. 3550
    6. s-Ncfsa
    7. priesthood
    8. -
    9. -
    10. 39471
    1. לְ,חֻקַּת
    2. 56965,56966
    3. by statute
    4. -
    5. 2708
    6. -R,Ncbsc
    7. by,statute
    8. -
    9. -
    10. 39472
    1. עוֹלָם
    2. 56967
    3. of perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. -Ncmsa
    7. of_perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 39473
    1. וּ,מִלֵּאתָ
    2. 56968,56969
    3. and you shall ordain
    4. ordain
    5. 4390
    6. v-C,Vpq2ms
    7. and,you_shall_ordain
    8. -
    9. -
    10. 39474
    1. יַד
    2. 56970
    3. the hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc
    7. the_hand
    8. -
    9. -
    10. 39475
    1. 56971
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39476
    1. אַהֲרֹן
    2. 56972
    3. of ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. -Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. -
    10. 39477
    1. וְ,יַד
    2. 56973,56974
    3. and hand of
    4. -
    5. 3027
    6. -C,Ncbsc
    7. and,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 39478
    1. 56975
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39479
    1. בָּנָי,ו
    2. 56976,56977
    3. sons his
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. sons,his
    7. -
    8. -
    9. 39480
    1. 56978
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 39481

OET (OET-LV)And_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_sons_his and_bind to/for_them headdresses and_be to/for_them priesthood by_statute of_perpetuity and_you_shall_ordain the_hand of_ʼAhₐron and_hand_of sons_his.

OET (OET-RV)and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

אַבְנֵ֜ט

sashes

A sash is a decorative piece of cloth that people wear around their waist or across their chest. See how you translated this word in Exodus 28:4.

Note 2 topic: translate-unknown

מִגְבָּעֹ֔ת

headdresses

A headband is a narrow, decorative strip of cloth that is worn around the head above the eyes. See how you translated this in Exodus 28:40.

Note 3 topic: translate-unknown

כְּהֻנָּ֖ה

priesthood

Here, the priesthood means the official office of priest. Alternate translation: “the duty of being priests”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הָיְתָ֥ה לָ⁠הֶ֛ם כְּהֻנָּ֖ה

and,be to/for=them priesthood

The duty of being priests will also belong to the descendants of Aaron’s sons. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “And the priesthood will belong to them and their descendants”

לְ⁠חֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם

by,statute lasting

Alternate translation: “a law that will not end.” See how you translated this in Exodus 28:43.

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠מִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְ⁠יַד־בָּנָֽי⁠ו

and,you_shall_ordain hand_of ʼAhₐron and,hand_of sons,his

The phrase, fill the hand, seems to be an idiom for giving authority to someone. See how you translated this in Exodus 28:41. Alternate translation: “And you shall ordain Aaron and his sons”

וּ⁠מִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְ⁠יַד־בָּנָֽי⁠ו

and,you_shall_ordain hand_of ʼAhₐron and,hand_of sons,his

The phrase, fill the hand may be (1) a summary and reminder statement of the whole ordination process, (2) referring to the previous description, meaning that the priests have been ordained, or (3) referring to the following description, meaning that the priests are about to be ordained. It would probably be best to translate this in the way a mid-text summary reminder phrase would be spoken in your language, avoiding any indication that it refers only to the previous or following text.

TSN Tyndale Study Notes:

29:9 forever: The fulfillment of this promise, as with the one to David, clearly leads beyond the merely human. Aaron’s own behavior was less than sterling (e.g., ch 32; Num 11), and the behavior of his sons and descendants was no better (1 Sam 2:12-17; Isa 28:7; Ezek 8:15-16; Mal 2:1-9). The promise could only find its ultimate fulfillment in Jesus Christ (see Heb 7:26; 9:11).
• To ordain (literally to fill the hands) means to give a person a task to perform.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gird
    2. -
    3. 1814,2319
    4. 56946,56947
    5. v-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39461
    1. DOM them
    2. They
    3. 350
    4. 56948,56949
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 39462
    1. a sash
    2. -
    3. 446
    4. 56950
    5. o2-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 39463
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 466
    4. 56951
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Aaron
    8. 39464
    1. and sons his
    2. -
    3. 1814,959
    4. 56952,56953,56954
    5. -C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39465
    1. and bind
    2. -
    3. 1814,2314
    4. 56955,56956
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 39466
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 56957,56958
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 39467
    1. headdresses
    2. -
    3. 3740
    4. 56959
    5. o-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 39468
    1. and be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 56960,56961
    5. v-C,Vqq3fs
    6. -
    7. -
    8. 39469
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 56962,56963
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 39470
    1. priesthood
    2. priests
    3. 3160
    4. 56964
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 39471
    1. by statute
    2. -
    3. 3430,2522
    4. 56965,56966
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 39472
    1. of perpetuity
    2. -
    3. 5681
    4. 56967
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 39473
    1. and you shall ordain
    2. ordain
    3. 1814,4365
    4. 56968,56969
    5. v-C,Vpq2ms
    6. -
    7. -
    8. 39474
    1. the hand
    2. -
    3. 2971
    4. 56970
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 39475
    1. of ʼAhₐron
    2. -
    3. 466
    4. 56972
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 39477
    1. and hand of
    2. -
    3. 1814,2971
    4. 56973,56974
    5. -C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 39478
    1. sons his
    2. -
    3. 959
    4. 56976,56977
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 39480

OET (OET-LV)And_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_sons_his and_bind to/for_them headdresses and_be to/for_them priesthood by_statute of_perpetuity and_you_shall_ordain the_hand of_ʼAhₐron and_hand_of sons_his.

OET (OET-RV)and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 29:9 ©