Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear EXO 29:9

 EXO 29:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חָגַרְתָּ
    2. 56946,56947
    3. And you will gird
    4. must
    5. 2296
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_gird
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39461
    1. אֹתָ,ם
    2. 56948,56949
    3. DOM them
    4. They
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39462
    1. אַבְנֵט
    2. 56950
    3. a sash
    4. -
    5. 73
    6. S-Ncmsa
    7. a_sash
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39463
    1. אַהֲרֹן
    2. 56951
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. O-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39464
    1. וּ,בָנָי,ו
    2. 56952,56953,56954
    3. and his of sons
    4. -
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,his_of,sons
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 39465
    1. וְ,חָבַשְׁתָּ
    2. 56955,56956
    3. and you will bind on
    4. -
    5. 2280
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_bind_on
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39466
    1. לָ,הֶם
    2. 56957,56958
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 39467
    1. מִגְבָּעֹת
    2. 56959
    3. headdresses
    4. -
    5. 4021
    6. O-Ncfpa
    7. headdresses
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39468
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 56960,56961
    3. and it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_belong
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39469
    1. לָ,הֶם
    2. 56962,56963
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 39470
    1. כְּהֻנָּה
    2. 56964
    3. priesthood
    4. priests
    5. 3550
    6. S-Ncfsa
    7. priesthood
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39471
    1. לְ,חֻקַּת
    2. 56965,56966
    3. to a regulation of
    4. -
    5. 2708
    6. S-R,Ncbsc
    7. to,a_statute_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39472
    1. עוֹלָם
    2. 56967
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39473
    1. וּ,מִלֵּאתָ
    2. 56968,56969
    3. and you will fill
    4. ordain
    5. 4390
    6. SV-C,Vpq2ms
    7. and,you_will_fill
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39474
    1. יַד
    2. 56970
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39475
    1. 56971
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39476
    1. אַהֲרֹן
    2. 56972
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. O-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39477
    1. וְ,יַד
    2. 56973,56974
    3. and the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. O-C,Ncbsc
    7. and,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 39478
    1. 56975
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 39479
    1. בָּנָי,ו
    2. 56976,56977
    3. his sons of of
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. his_sons_of,of
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 39480
    1. 56978
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 39481

OET (OET-LV)And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_his_of_sons and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_of.

OET (OET-RV)and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

אַבְנֵ֜ט

sashes

A sash is a decorative piece of cloth that people wear around their waist or across their chest. See how you translated this word in [Exodus 28:4](../28/04.md).

Note 2 topic: translate-unknown

מִגְבָּעֹ֔ת

headdresses

A headband is a narrow, decorative strip of cloth that is worn around the head above the eyes. See how you translated this in [Exodus 28:40](../28/40.md).

Note 3 topic: translate-unknown

כְּהֻנָּ֖ה

priesthood

Here, the priesthood means the official office of priest. Alternate translation: [the duty of being priests]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הָיְתָ֥ה לָ⁠הֶ֛ם כְּהֻנָּ֖ה

and,it_will_belong to/for=them priesthood

The duty of being priests will also belong to the descendants of Aaron’s sons. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: [And the priesthood will belong to them and their descendants]

לְ⁠חֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם

to,a_statute_of lasting

Alternate translation: [a law that will not end.] See how you translated this in [Exodus 28:43](../28/43.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠מִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְ⁠יַד־בָּנָֽי⁠ו

and,you_will_fill hand_of ʼAhₐron and,the_hand_of his_sons_of,of

The phrase, fill the hand, seems to be an idiom for giving authority to someone. See how you translated this in [Exodus 28:41](../28/41.md). Alternate translation: [And you shall ordain Aaron and his sons]

וּ⁠מִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְ⁠יַד־בָּנָֽי⁠ו

and,you_will_fill hand_of ʼAhₐron and,the_hand_of his_sons_of,of

The phrase, fill the hand may be (1) a summary and reminder statement of the whole ordination process, (2) referring to the previous description, meaning that the priests have been ordained, or (3) referring to the following description, meaning that the priests are about to be ordained. It would probably be best to translate this in the way a mid-text summary reminder phrase would be spoken in your language, avoiding any indication that it refers only to the previous or following text.

TSN Tyndale Study Notes:

29:9 forever: The fulfillment of this promise, as with the one to David, clearly leads beyond the merely human. Aaron’s own behavior was less than sterling (e.g., ch 32; Num 11), and the behavior of his sons and descendants was no better (1 Sam 2:12-17; Isa 28:7; Ezek 8:15-16; Mal 2:1-9). The promise could only find its ultimate fulfillment in Jesus Christ (see Heb 7:26; 9:11).
• To ordain (literally to fill the hands) means to give a person a task to perform.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will gird
    2. must
    3. 1987,2516
    4. 56946,56947
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39461
    1. DOM them
    2. They
    3. 347,1978
    4. 56948,56949
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39462
    1. a sash
    2. -
    3. 448
    4. 56950
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39463
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 472
    4. 56951
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39464
    1. and his of sons
    2. -
    3. 1987,1043,1978
    4. 56952,56953,56954
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39465
    1. and you will bind on
    2. -
    3. 1987,2511
    4. 56955,56956
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39466
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 56957,56958
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39467
    1. headdresses
    2. -
    3. 4040
    4. 56959
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39468
    1. and it will belong
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 56960,56961
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39469
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 56962,56963
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39470
    1. priesthood
    2. priests
    3. 3426
    4. 56964
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39471
    1. to a regulation of
    2. -
    3. 3705,2723
    4. 56965,56966
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39472
    1. perpetuity
    2. -
    3. 6106
    4. 56967
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39473
    1. and you will fill
    2. ordain
    3. 1987,4691
    4. 56968,56969
    5. SV-C,Vpq2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39474
    1. the hand of
    2. -
    3. 3204
    4. 56970
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39475
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 56972
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39477
    1. and the hand of
    2. -
    3. 1987,3204
    4. 56973,56974
    5. O-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39478
    1. his sons of of
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 56976,56977
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 39480

OET (OET-LV)And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_his_of_sons and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_of.

OET (OET-RV)and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 29:9 ©