Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 18:7

 JDG 18:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 175330,175331
    3. and left
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,left
    8. -
    9. Y-1406
    10. 121209
    1. חֲמֵשֶׁת
    2. 175332
    3. the five
    4. five
    5. 2568
    6. -Acmsc
    7. the_five
    8. -
    9. -
    10. 121210
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 175333,175334
    3. the men
    4. men
    5. 376
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 121211
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 175335,175336
    3. and they came
    4. ≈went
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 121212
    1. לָיְשָׁ,ה
    2. 175337,175338
    3. Layish to
    4. Layish
    5. -Np,Sd
    6. Laish,to
    7. -
    8. Location=Laish
    9. 121213
    1. וַ,יִּרְאוּ
    2. 175339,175340
    3. and they saw
    4. saw
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_saw
    8. -
    9. -
    10. 121214
    1. אֶת
    2. 175341
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 121215
    1. 175342
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121216
    1. הָ,עָם
    2. 175343,175344
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 121217
    1. אֲשֶׁר
    2. 175345
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 121218
    1. 175346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121219
    1. בְּ,קִרְבָּ,הּ
    2. 175347,175348,175349
    3. in/on/at/with midst of it
    4. -
    5. 7130
    6. -R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,midst_of,it
    8. -
    9. -
    10. 121220
    1. יוֹשֶֽׁבֶת
    2. 175350
    3. dwelling
    4. living
    5. 3427
    6. v-Vqrfsa
    7. dwelling
    8. -
    9. -
    10. 121221
    1. 175351
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121222
    1. לָ,בֶטַח
    2. 175352,175353
    3. in security
    4. secure
    5. 983
    6. -R,Ncmsa
    7. in,security
    8. -
    9. -
    10. 121223
    1. כְּ,מִשְׁפַּט
    2. 175354,175355
    3. after manner
    4. -
    5. 4941
    6. -R,Ncmsc
    7. after,manner
    8. -
    9. -
    10. 121224
    1. צִדֹנִים
    2. 175356
    3. of [the] Tsīdonī/(Sidonians)
    4. -
    5. 6722
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Sidonians
    8. -
    9. -
    10. 121225
    1. שֹׁקֵט
    2. 175357
    3. at peace
    4. were—≈peacefully
    5. 8252
    6. -Vqrmsa
    7. at_peace
    8. -
    9. -
    10. 121226
    1. 175358
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 121227
    1. וּ,בֹטֵחַ
    2. 175359,175360
    3. and unsuspecting
    4. -
    5. 982
    6. -C,Vqrmsa
    7. and,unsuspecting
    8. -
    9. -
    10. 121228
    1. וְ,אֵין
    2. 175361,175362
    3. and there was no
    4. -
    5. 369
    6. p-C,Tn
    7. and,there_was_no
    8. -
    9. -
    10. 121229
    1. 175363
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121230
    1. מַכְלִים
    2. 175364
    3. [one who] put to shame
    4. -
    5. 3637
    6. v-Vhrmsa
    7. [one_who]_put_to_shame
    8. -
    9. -
    10. 121231
    1. דָּבָר
    2. 175365
    3. anything
    4. -
    5. 1697
    6. o-Ncmsa
    7. anything
    8. -
    9. -
    10. 121232
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 175366,175367
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 121233
    1. יוֹרֵשׁ
    2. 175368
    3. [one who] possessed
    4. -
    5. 3423
    6. v-Vqrmsa
    7. [one_who]_possessed
    8. -
    9. -
    10. 121234
    1. עֶצֶר
    2. 175369
    3. oppression
    4. -
    5. 6114
    6. o-Ncmsa
    7. oppression
    8. -
    9. -
    10. 121235
    1. וּ,רְחֹקִים
    2. 175370,175371
    3. and far
    4. -
    5. 7350
    6. p-C,Aampa
    7. and,far
    8. -
    9. -
    10. 121236
    1. הֵמָּה
    2. 175372
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. s-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 121237
    1. מִ,צִּדֹנִים
    2. 175373,175374
    3. from Tsīdonī
    4. -
    5. 6722
    6. -R,Ngmpa
    7. from,Sidonians
    8. -
    9. -
    10. 121238
    1. וְ,דָבָר
    2. 175375,175376
    3. and dealings
    4. -
    5. 1697
    6. s-C,Ncmsa
    7. and,dealings
    8. -
    9. -
    10. 121239
    1. אֵין
    2. 175377
    3. there [was] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. -
    10. 121240
    1. 175378
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121241
    1. לָ,הֶם
    2. 175379,175380
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 121242
    1. עִם
    2. 175381
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 121243
    1. 175382
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121244
    1. אָדָם
    2. 175383
    3. anyone
    4. -
    5. 120
    6. -Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. -
    10. 121245
    1. 175384
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 121246

OET (OET-LV)and_left the_five the_men and_they_came Layish_to and_they_saw DOM the_people which in/on/at/with_midst_of_it dwelling in_security after_manner of_[the]_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_unsuspecting and_there_was_no [one_who]_put_to_shame anything on_the_earth [one_who]_possessed oppression and_far they from_Tsīdonī and_dealings there_[was]_not to/for_them with anyone.

OET (OET-RV)Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Laish

(Some words not found in UHB: and,left five the,men and=they_came Laish,to and=they_saw DOM the,people which/who in/on/at/with,midst_of,it living in,security after,manner Tsīdonī/(Sidonians) quiet and,unsuspecting and,there_was_no lacking anything on_the=earth possessing wealth and,far they(emph) from,Sidonians and,dealings not to/for=them with humankind )

This is the name of a city.

(Occurrence 0) There was no one who conquered

(Some words not found in UHB: and,left five the,men and=they_came Laish,to and=they_saw DOM the,people which/who in/on/at/with,midst_of,it living in,security after,manner Tsīdonī/(Sidonians) quiet and,unsuspecting and,there_was_no lacking anything on_the=earth possessing wealth and,far they(emph) from,Sidonians and,dealings not to/for=them with humankind )

Alternate translation: “There were no enemies living in their land who had conquered them”

(Occurrence 0) had no dealings with anyone

(Some words not found in UHB: and,left five the,men and=they_came Laish,to and=they_saw DOM the,people which/who in/on/at/with,midst_of,it living in,security after,manner Tsīdonī/(Sidonians) quiet and,unsuspecting and,there_was_no lacking anything on_the=earth possessing wealth and,far they(emph) from,Sidonians and,dealings not to/for=them with humankind )

“had no contact with any outsiders.” This means they lived far enough away from any other city that they lived secluded from other people.

TSN Tyndale Study Notes:

18:7 Laish has been extensively excavated and was an impressive city at this time. The description of Laish and its relationship to the port of Sidon is not entirely clear in the text or from recorded history. The people of Laish, as Phoenicians, might have expected to be exempt from Israel’s attack on the Canaanites. This language is substantially repeated in 18:28.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and left
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 175330,175331
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1406
    8. 121209
    1. the five
    2. five
    3. 2371
    4. 175332
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 121210
    1. the men
    2. men
    3. 1723,276
    4. 175333,175334
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 121211
    1. and they came
    2. ≈went
    3. 1814,1155
    4. 175335,175336
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 121212
    1. Layish to
    2. Layish
    3. 3503,1658
    4. 175337,175338
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Laish
    8. 121213
    1. and they saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 175339,175340
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 121214
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 175341
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 121215
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 175343,175344
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121217
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 175345
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 121218
    1. in/on/at/with midst of it
    2. -
    3. 821,6384
    4. 175347,175348,175349
    5. -R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 121220
    1. dwelling
    2. living
    3. 3075
    4. 175350
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 121221
    1. in security
    2. secure
    3. 3430,973
    4. 175352,175353
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121223
    1. after manner
    2. -
    3. 3151,3933
    4. 175354,175355
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 121224
    1. of [the] Tsīdonī/(Sidonians)
    2. -
    3. 6087
    4. 175356
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 121225
    1. at peace
    2. were—≈peacefully
    3. 7352
    4. 175357
    5. -Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 121226
    1. and unsuspecting
    2. -
    3. 1814,1068
    4. 175359,175360
    5. -C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 121228
    1. and there was no
    2. -
    3. 1814,494
    4. 175361,175362
    5. p-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 121229
    1. [one who] put to shame
    2. -
    3. 3347
    4. 175364
    5. v-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 121231
    1. anything
    2. -
    3. 1574
    4. 175365
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121232
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 175366,175367
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 121233
    1. [one who] possessed
    2. -
    3. 3066
    4. 175368
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 121234
    1. oppression
    2. -
    3. 5373
    4. 175369
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121235
    1. and far
    2. -
    3. 1814,6787
    4. 175370,175371
    5. p-C,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 121236
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 175372
    5. s-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 121237
    1. from Tsīdonī
    2. -
    3. 3728,6087
    4. 175373,175374
    5. -R,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 121238
    1. and dealings
    2. -
    3. 1814,1574
    4. 175375,175376
    5. s-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121239
    1. there [was] not
    2. -
    3. 494
    4. 175377
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 121240
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 175379,175380
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 121242
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 175381
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 121243
    1. anyone
    2. -
    3. 630
    4. 175383
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121245

OET (OET-LV)and_left the_five the_men and_they_came Layish_to and_they_saw DOM the_people which in/on/at/with_midst_of_it dwelling in_security after_manner of_[the]_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_unsuspecting and_there_was_no [one_who]_put_to_shame anything on_the_earth [one_who]_possessed oppression and_far they from_Tsīdonī and_dealings there_[was]_not to/for_them with anyone.

OET (OET-RV)Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 18:7 ©